起源于13世纪末的英语词汇列表
-
hostess(n.)
-
humble(adj.)
13世纪晚期,用于人,“顺从的,尊重的,谦虚的,不自我主张的,服从的”,来自古法语 humble, umble,早期的 umele,源自拉丁语 humilis “卑微的,谦虚的”,字面意思是“在地面上”,来自 humus “土地”(来自 PIE 词根 *dhghem- “地球”)。从14世纪晚期开始,用于事物,“种类、状态、条件或数量低微”,也用于人,“出身低微或地位低下”。相关: Humbly。
Don't be so humble; you're not that great. [Golda Meir]
不要太谦虚了; 你并不那么伟大。[戈尔达·梅尔]
-
Holy Land
"西巴勒斯坦,犹太," 13世纪晚期,翻译自中世纪拉丁文 terra sancta(11世纪)。
-
incense(n.)
"13世纪末,指烧时产生甜味的树脂或其他物质",源自于古法语 encens(12世纪),源自于晚期拉丁语 incensum "burnt incense",字面意思是"被烧的东西",是拉丁语 incendere "set on fire"(见 incendiary)的过去分词中性名词用法。"烟或香味的意思来自于14世纪末。
-
incense(v.2)
"献香,用香料熏香,用香料熏(某物)",13世纪晚期, encensen, incensen,来自 incense(n.)或来自古法语 encenser(11世纪),或直接来自中世纪拉丁语 incensare。
-
inquest(n.)
13世纪晚期, enquest, an-queste “法律或司法调查”,尤其是陪审团前的调查,源自古法语 enqueste “调查”(现代法语 enquête),源自通俗拉丁语 *inquaestia(也是意大利语 inchiesta 的来源),源自拉丁语 inquisita (res) “(一件)被调查的事情; 调查”,源自拉丁语 inquirere “寻求,搜索”(见 inquire)。18世纪以来,以 in- 为前缀的形式占主导地位。
-
instrument(n.)
13世纪末,“音乐器具,制造音乐声音的机械装置”,源自古法语 instrument, enstrument “手段,装置; 音乐器具”(14世纪,早期 estrument,13世纪),直接源自拉丁语 instrumentum “工具,器具; 手段,促进; 装置,家具; 装饰,服装,装饰; 委托,授权; 文件”,源自 instruere “安排,准备,整理; 告知,教导”,字面意思是“建造,竖立”,源自 in- “在”(源自 PIE 根 *en “在”)和 struere “堆积,建造”(源自 PIE *streu-, 扩展形式为 *stere- “散布”)。
其他日耳曼语中的单词也源自法语。英语中“手段,机构”的意思始于14世纪中叶。 “手工具,器具,用于产生机械效果的物品”的意思始于14世纪早期。 “现在通常与 tool 区分开来,因为它用于更精细的工作或艺术或科学目的”[OED]。法律意义上的“书面文件,用于正式表达法律行为”的意思始于15世纪早期。曾经也用于具有特殊功能的身体部位或器官。
In wyfhode I wol vse myn Instrument As frely as my makere hath it sent. [Chaucer, "Wife of Bath's Prologue"]
“在我作为妻子的时候,我将自由使用我的器具,就像我的造物主自由地赐予它一样。”[乔叟,《巴斯夫人的序言》]
-
isle(n.)
13世纪晚期, ile,源自古法语 ile,早期为 isle,源自拉丁语 insula “岛屿”,这是一个起源不确定的词。
也许(正如古人所猜测的那样)源自 in salo “在(咸)海中的东西”,来自 salum 的与格形式,意为“开放的海洋”,与 sal “盐”有关(见 salt(n.))。德·范认为这在音韵上理论上是可能的,但“在海中”并不是一个非常精确的岛屿描述; 此外,印欧人似乎主要用“岛屿”来表示“河岛”……由于没有其他明显的词源,它很可能是来自未知语言的借词。”他提出同样的失落词汇是古爱尔兰语 inis,威尔士语 ynys “岛屿”和希腊语 nēsos “岛屿”的来源。在16世纪晚期, -s- 首先在法语中恢复,然后在英语中恢复。
-
jangle(n.)
13世纪晚期,“闲话,诽谤性谈话,争论”,源自古法语 jangle “闲聊,抱怨,唠叨”,来自 jangler(见 jangle(v.))。“不和谐的声音”一词始于1795年。
-
jewel(n.)
13世纪晚期,“用于装饰的有价值物品”,源自盎格鲁-法语 juel,古法语 jouel “装饰品; 礼物; 宝石,珠宝”(12世纪),可能来自中世纪拉丁语 jocale,源自拉丁语 jocus “消遣,娱乐”,在通俗拉丁语中是“带来欢乐的事物”(参见 joke(名词))。另一种理论将其追溯到拉丁语 gaudium,也带有“欢乐”的概念(参见 joy)。
英语中从14世纪初开始发展出“珍贵的石头,宝石”的限定意义。比喻意义的“心爱的人,受人爱慕的女人”出现在14世纪晚期。俚语 family jewels “睾丸”源于20世纪20年代,但 jewel 作为“睾丸”的意思可以追溯到15世纪晚期。 Jewel-case 来自1753年。