起源于14世纪初的英语单词列表
-
press(v.1)
14世纪初期,pressen,意为“拥抱,紧抱;”14世纪中期表示“挤压出;”同样还有“聚集,人群中挤在一起;”14世纪晚期,意为“施加重量或力量,施压,”同样也用于“攻击,进攻;”还有“向前迈进,挤出一条路,向前移动,”源自古法语presser“挤,压紧;折磨”(13世纪),该词来自拉丁语pressare“去压”,它是由pressus,premere“压,紧握,遮盖,挤满,压缩”的过去分词形式,源于印欧祖语词根*per-(4)“打击。”相关词汇有:Pressed; pressing。
15世纪早期,“通过压力使之成为特定形状或形态”的意思出现了。形象化的意思从14世纪晚期开始出现(“攻击”);表示“敦促,恳求,为...辩护”是在1590年代。到了1926年,“press the flesh”表示“握手”。
-
prison(v.)
"监禁,关押在监狱中,限制自由",字面或比喻意义上,早在14世纪就出现了,源自 prison(名词)或古法语 prisoner(动词)。相关词汇: Prisoned; prisoning。
-
process(n.)
14世纪初, proces,“进行中”的事实(如 in process)来自古法语 proces “旅程; 连续,发展; 法律审判”(13世纪),直接源自拉丁语 processus “前进,进展,进步”,来自 procedere 的过去分词词干“前进”(参见 proceed)。
“行动方式或方法,连续的行动或一系列行动或事件”的意思来自14世纪中期; “连续而规律的一系列行动旨在实现某种结果”的意思(主要现代意义)来自1620年代。特别是自然附属物的“从主体的主体中突出的部分”的意思来自1570年代。法律上“诉讼中的行动方式,任何法律行动中的全部程序”的意义可追溯至14世纪初; 因此,作为一种权利被认为是“公正待遇”的 due process(15世纪中期)。
-
profess(v.)
14世纪初, professen,“发誓”(加入宗教团体),这是从 profession 中的一个反构词,或者来自中世纪拉丁语 professare,源自 professus 的“公开宣布”,拉丁语的过去分词 profiteri 的意思是“公开宣布,自愿作证,承认,公开陈述”,源自 pro- 的“向前”(源自 PIE 根 *per-(1)“向前”)+ fateri(过去分词 fassus)的“承认,坦白”(类似于 fari 的“说话”,源自 PIE 根 *bha-(2)“说话,告诉,说”)。
“公开宣布”的意思记录于1520年代,“直接从拉丁语借用了这个意思”[Barnhart]。相关词: Professed; professing。
-
profit(v.)
14世纪初, profilen(及物动词),“推进,受益,获得”,源自 profit(名词)和古法语 prufiter, porfiter “受益”,源自 prufit。从14世纪中期开始,“有益或有用,做好事”。不及物动词的意思是“在物质上获得利益或受益”,始于约1400年。相关: Profited; profiting。
-
progeny(n.)
-
prologue(n.)
-
proud(adv.)
14世纪早期,“傲慢地,高傲地”,源自 proud(形容词)。
-
puddle(n.)
14世纪初,“小污水池”,是古英语 pudd “沟渠”的频率或减小形式,与德语 pudeln “在水中溅水”有关(比较 poodle)。最初也用于池塘和池塘。1846年开始使用 Puddle-duck 来指代普通家鸭。
-
pulpit(n.)
"讲台,演讲者向听众发表演讲的平台",尤指基督教堂中的"更或多少封闭的平台,传道人发表布道的地方",早在14世纪就出现了。源自于拉丁语 pulpitum,意为"讲道者站立的高架结构",在古典拉丁语中意为"脚手架; 舞台,演员的平台",其起源不详。
中古德语中也借用了 pulpit(德语 Pult 为"书桌"),"基督教传道人和牧师"的意义始于1560年代。旧时蔑称"职业传教士"的 Pulpiteer,最早见于1640年代。