logo

起源于14世纪初的英语单词列表

  • polish(v.)

    14世纪初, polishen "通过摩擦或涂层使表面光滑或有光泽"(木材、石材、金属等),源自古法语 poliss-,即 polir(12世纪)的现在分词词干,意为"擦亮,装饰,注重外表",源自拉丁语 polire,意为"擦亮,使光滑; 装饰,修饰"; 比喻意义上的"提炼,改进",据沃特金斯(Watkins)称,这源自于原始印欧语系的 *pel-(5)"推动,打击,驱动",通过织布时的压毛过程,但也有其他猜测。

    英语中"摆脱粗俗,提炼"的比喻意义记录于14世纪中叶。与 polite 相比较。相关词汇: Polishedpolishing。在拳击术语中, polish off "完成"于1829年开始使用,可能是指在工作的最后一步涂上一层光泽。

  • poll(v.2)

    "剪切,修剪,去除顶部",14世纪早期, pollen,"修剪动物或人的头发",源自 poll(名词)。从15世纪中叶开始用于树木或植物(隐含在 polled 中)。相关词汇: Pollingdeed poll 中的"仅由一方执行的文件"源自早期的动词意义"修剪头发",因为该文件是直接剪切而不是缩进的(与 indenture(名词)相比)。 

  • popinjay(n.)

    14世纪初, papejaye(13世纪晚期作为姓氏出现),指“鹦鹉”,源自古法语 papegai(12世纪),来自西班牙语 papagayo,源自阿拉伯语 babagha',波斯语 babgha “鹦鹉”,这个词可能是在非印欧语言中形成的,模仿了它的叫声。在西欧语言中,这个词的结尾可能被同化成“jay”(古法语 jai 等)。

    早在14世纪初,这个词就被用来形容人(暗示美丽和稀有),意思是“自负、多话的人”,记录于1520年代。过时的比喻意义是“射击的目标”,由 Cotgrave 的第二个定义解释:“也是一只木制的鹦鹉(放在教堂尖顶、高树或杆子上),在法国的许多地方,每年都会进行一次普遍的射击; 那些打中鸟的人可以获得一年的 La Taille 豁免权。”

  • porpoise(n.)

    北大西洋常见的一种钝头、厚身的鲸类动物,14世纪初(作为姓氏的13世纪末), porpas, porpaysporpeis,“常见的鼠海豚”,也指其可食用的肉,源自古法语 porpais(12世纪)“鼠海豚”,字面意思是“猪鱼”,由 porc “猪,猪肉”(源自拉丁语 porcus “猪”,源自 PIE 词根 *porko- “小猪”)和 peis “鱼”(源自拉丁语 piscis “鱼”,源自 PIE 词根 *pisk- “鱼”)组成。

    古法语单词可能是德语单词的借译,字面意思是“海猪,湖泊猪”; 比较古英语 mereswyn,古挪威语 mar-svin,古高地德语 meri-swin(现代德语 Meerschwein),中古荷兰语 mereswijn “鼠海豚”,最后一个词也直接借入法语并演变为现代法语 marsouin。古典拉丁语中也有一个类似的名称 porculus marinus(在普林尼的著作中),这个名称背后的概念可能是因为鼻子被认为与猪的相似。

  • portion(n.)

    早在14世纪, porcioun,"分配的部分,分配或归属的部分,份额",同时也指"命运,宿命",源自古法语 porcion "部分,份额"(12世纪,现代法语 portion),直接源自拉丁语 portionem(主格 portio)"份额,部分",是短语 pro portione 中名词的宾格,表示"根据部分之间的关系",是 *partio 的与格,与 pars "一部分,一块,一份,一分"(源自 PIE 词根 *pere- (2) "授予,分配")相关。

    意思上,"整体的一部分"的含义可追溯至14世纪中叶。从14世纪末开始,也指"将某物分成的部分"的一般意义。

  • positive(adj.)

    14世纪初,最初是一个法律术语,意思是“由权威正式规定、颁布或立法”(与 natural 相对),源自13世纪的古法语 positif,直接来自拉丁语 positivus “通过协议解决的,积极的”(与 naturalis “自然的”相对),源自 ponere “放置,放置”(参见 position(n.))的过去分词 positus

    “绝对”的意义始于15世纪中期。哲学上“只处理事实”的意义始于1590年代。意义扩大到“没有限制地表达”(1590年代),然后是指人,“对意见有信心”(1660年代)。具有“明确特征”的意义是在1610年代。数学用于“大于零”的意义是在1704年。心理学上“集中于建设性和良好的事物”的意义始于1916年。Positive thinking 自1953年开始使用。在电学中的意义始于1755年。

    There are probably no two bodies differing in nature which are not capable of exhibiting electrical phaenomena, either by contact, pressure, or friction ; but the first substances in which the property was observed, were vitreous and resinous bodies ; and hence the different states were called states of resinous and vitreous electricity ; and resinous bodies bear the same relation to flint glass, as silk. The terms, negative and positive electricity, have been likewise adopted, on the idea, that the phaenomena depend upon a peculiar subtile fluid, which becomes in excess in the vitreous, and deficient in the resinous bodies ; and which is conceived by its motion and transfer, to produce the electrical phaenomena. [Sir Humphry Davy, "Elements of Chemical Philosophy," London, 1812]
    可能没有两个性质不同的物体不会展示出电现象,无论是通过接触、压力还是摩擦; 但最先观察到这种性质的物质是 vitreousresinous 物质; 因此,不同的状态被称为 resinousvitreous 电; 树脂物质与石英玻璃的关系与丝绸相同。同样采用了 negativepositive 电的术语,因为这些现象取决于一种特殊的微妙流体,在玻璃体中过剩,在树脂体中不足; 通过其运动和转移,产生电现象。[赫夫里·戴维爵士,《化学哲学的元素》,伦敦,1812年]
  • pottle(n.)

    "一个容器; 半加仑的度量单位"(不过加仑的定义是什么),14世纪初期(13世纪中期作为姓氏), potel,源自古法语 potel "一个小罐子",是 pot(参见 pot(n.1))的小型化形式,也来自于中世纪拉丁语 potellus

  • pouch(n.)

    14世纪初(12世纪晚期作为姓氏), pouche,“人们随身携带的用于携带物品的袋子”,尤其是(14世纪晚期)“用于携带钱财的小袋子”,源自盎格鲁-法语 puche,古北法语 pouche(13世纪),古法语 poche “钱包,口袋”,均源自日耳曼语源(比较古英语 pocca “袋子”; 参见 poke(n.1))。从约1400年开始扩展到动物体内的囊状腔。

  • praise(n.)

    "因某种美德、表现或品质而表达赞许或尊敬的言辞",早在14世纪就出现了,源自 praise(动词)。直到16世纪才普及; 早期的名词,在中古英语时期大部分时间里都很常见,是 praising(约1200年)。

    Damn with faint praise, assent with civil leer,
    And without sneering, teach the rest to sneer;
    [Pope, "Epistle to Dr. Arbuthnot"]
    用微不足道的赞扬来诅咒,用礼貌的微笑表示同意,
    而不嘲笑,教导其他人嘲笑;
    [教皇,"致阿伯斯诺博士的书信"]
  • prelacy(n.)

    14世纪初,“高级教士的职位”; 14世纪后期,“由高级教士组成的教会政府体系”,源自古法语 prelacie,直接源自中世纪拉丁语 praelatia(参见 prelate)。