logo

起源于14世纪初的英语词汇列表

  • sufficient(adj.)

    14世纪初,源自古法语 soficient “令人满意的”,或直接源自拉丁语 sufficientem(主格 sufficiens)“足够的”, sufficere 的现在分词形式,意为“作为替代品提供”,由 sub “达到”(见 sub-)和 facere 的组合形式“制造,做”(源自 PIE 词根 *dhe- “设置,放置”)组成。

  • sum(v.)

    14世纪初,“计算,计数,算账”,源自古法语 sommer “计数,相加”,或直接源自中世纪拉丁语 summare,来自 summa(参见 sum(n.))。意思是“简要陈述要点”,最早记录于1620年代(自约1700年以来通常与 up 一起使用)。相关词汇: Summedsumming

  • summoner(n.)

    "传唤人出庭的下士,世俗或教会的,14世纪初(13世纪中期作为姓氏),源自盎格鲁-法语 sumenour,古法语 somoneor,来自中世纪拉丁语 summonitorem,源自 summonere 的过去分词词干(见 summon)。缩写形式 sumner 来自14世纪中期。

  • sunny(adj.)

    "充满阳光的",早在14世纪初就出现了,源自 sun(名词)+ -y(2)。比较一下荷兰语 zonnig,德语 sonnig。1540年代开始出现了"愉快的"的比喻意义。1831年开始用 Sunny side 来表示乐观的观点。首次有人用 sunny side up 来形容食物的外观是在1887年,当时是在午餐柜台的俚语中使用。

    Young Man (in Park Row coffee-and-cake saloon)—Waiter, I want a beefsteak, unpeeled potatoes, and a couple of eggs fried on one side only!
    Waiter (vociferously)—"Slaughter in the pan," "a Murphy with his coat on," an' "two white wings with the sunny side up!" [Puck, April 27, 1887]
    年轻人(在公园街咖啡蛋糕店)——服务员,我想要一块牛排,未剥皮的土豆,还有两个只煎一面的鸡蛋!
    服务员(大声喊叫)——"锅里的屠杀","穿着外套的墨菲",还有"两个带着阳光的白色翅膀"![《Puck》杂志,1887年4月27日]

    相关词汇: Sunnilysunniness。作为名词,表示"太阳鱼",始于1835年。

  • suppletion(n.)

    early 14c., supplecioun, "supplementation," a sense now obsolete, from Old French suppletion, from Late Latin suppletionem (nominative suppletio), noun of action from past-participle stem of supplere "fill up, make full" (see supply (v.)).

    In linguistics, by 1933 as "replacement of a form in a grammatical paradigm by a form from a different root (go/went, good/better, etc.)

  • surcoat(n.)

    "外套," 14世纪初,来自古法语 surcote "外衣",源自 sur- "在...上面"(见 sur- (1)) 和 cote(见 coat (n.))。

  • surfeit(n.)

    14世纪初,“过量”; 14世纪晚期,“过度放纵”,源自古法语 sorfet “过度; 傲慢”(现代法语 surfait),是 surfaire “过度做”的过去分词的名词用法,源自 sur- “过度”(见 sur-(1))和 faire “做”,源自拉丁语 facere “制造,做”(来自 PIE 词根 *dhe- “放置,放置”)。

  • surmount(v.)

    14世纪初,“超越,超出”源自古法语的 surmonter “超越”,来自 sur- “超出” (参见 sur- (1)),加上 monter “上升” (参见 mount (v.))。意为“战胜,克服”记录于14世纪末。相关词汇: Surmounted; surmounting

  • suspect(adj.)

    14世纪初,“涉嫌犯罪,受到怀疑或引起怀疑的”; 14世纪中期,“受到怀疑的,容易引起怀疑的”,源自14世纪的古法语 suspect,来自拉丁语 suspectus “被怀疑的,受到怀疑或不信任的”,是 suspicere “仰望,向上看”的过去分词,比喻为“仰慕,尊敬; 偷偷看,斜视”,因此,比喻为“不信任,怀疑”。这来自于 sub “向上”(参见 sub-)和 specere “看”(来自 PIE 词根 *spek- “观察”)的同化形式。这个词背后的概念是“偷偷看”,因此,“不信任地看”。相关词: Suspectly

  • sway(v.)

    14世纪初,“移动,前进,快速行动; 移动(某物),运送”,可能来自于斯堪的纳维亚语源,类似于古诺尔斯语 sveigja “弯曲,摆动,让步”,古丹麦语 svegja,可能与未记录的古英语同源词合并。整个词族可能与 swag(v.)和 swing(v.)有关。

    “摇摆,动摇,以摇摆或扫动的动作移动”的意义来自14世纪晚期。意思“从一边到另一边移动”来自大约1500年; 及物动词“使从一边到另一边移动”来自1550年代(根据 OED,在19世纪之前并不常见)。比喻意义“使朝一个方向倾斜,有偏见”来自1590年代。相关: Swayedswaying