起源于14世纪初的英语词汇列表
-
calf(n.2)
"小腿后部厚实的肉质部分",早在14世纪就来自古诺尔斯语 kalfi,这是一个起源不明的词; 可能来自与 calf(n.1)相同的日耳曼语根。它在人类中相对较大,以支撑直立的身体。关于服装, calf-length 是从1956年开始使用的。
-
call(n.)
14世纪初,“大声喊叫,呼喊声”,也指“召唤,邀请”,源自 call(动词)。从1580年代开始,指通过号角、鼓等向军人发出“召唤”以执行某项任务; 从1680年代开始,指“鸟类的叫声或鸣叫声”。 “短暂的正式拜访”意义始于1862年; “通过电话进行的交流”意义始于1878年。从1670年代开始,指“要求,职责,权利”,因此在口语中也指“场合,原因”。
-
camphor(n.)
樟脑是一种白色、半透明、挥发性物质,具有刺激性气味,是东亚和印度尼西亚地区树木的产物,广泛用于医学,早在14世纪就有了 caumfre 这个词,源自古法语 camphre,来自中世纪拉丁语 camfora,源自阿拉伯语 kafur,可能通过梵语 karpuram,来自马来语(南岛语系)kapur “樟脑树”。相关词汇: Camphorated。
-
cantle(n.)
"14世纪初,指“一部分,一份”,也指“从任何东西中切出的一部分”(15世纪中期),来自古北法语 cantel “角落,碎片”(古法语 chantel,现代法语 chanteau),源自中世纪拉丁语 cantellus,是 cantus “角落”的小型词(参见 cant(n.2))。
-
cardinal(adj.)
"首要的,关键的",14世纪初,来自拉丁语 cardinalis "主要的,首要的,基本的",是一个比喻用法,字面意思是"与铰链有关的",来自 cardo(属格 cardinis)"某物转动或依赖的支点; 天空的极点",最初是"门铰链",起源不明。相关: Cardinally。
cardinal numbers(1590年代)是"一、二、三"等,与 ordinal 数"第一、第二、第三"等相对; 它们被称为主要数字,序数依赖于它们。
cardinal points(1540年代)是北、南、东、西。 cardinal sins 自1600年左右被称为基本罪。 cardinal virtues(14世纪初)分为自然(公正、谨慎、节制、勇气)和神学(信仰、希望、慈善)。自然的是最初的古典美德,被基督徒修改。但在中古英语中,通常只有前四个被视为基本美德:
Of þe uour uirtues cardinales spekeþ moche þe yealde philosofes. ["Ayenbite of Inwyt," c. 1340]
通过类比,中古英语中的 cardinal winds(14世纪晚期)、cardinal signs(标记春分、秋分和夏至、冬至的四个黄道带星座,14世纪晚期)等,该形容词获得了与数字四的关联。
-
carry(v.)
早在14世纪初,"承载或运输,带走或运输"这个词源自 Anglo-French 的 carier "用车辆运输"或 Old North French 的 carrier "装车,搬运"(现代法语中的 charrier),源自 Gallo-Roman 的 *carrizare,源自晚期拉丁语的 carricare,源自拉丁语的 carrum,原意是"两轮的凯尔特战车",源自高卢语(凯尔特语)的 karros,源自 PIE 的 *krsos,源自词根 *kers- "奔跑"。
"通过力量取得,通过努力获得"的含义始于1580年代。"获得胜利,成功完成"的含义始于1610年代; 特指选举胜利,始于1848年,源自美国英语。
"进行,管理"(通常与不定的 it 一起使用)的含义始于1580年代。"支撑,支持"的含义始于1560年代。"保持库存"的商业含义始于1848年。关于数学运算的含义始于1798年。关于声音,"在远处可以听到"的含义始于1858年。
carry out "完成"的含义大约始于1600年。carry it off "厚颜无耻地坚持下去"的含义始于1704年; carried off 作为"被杀"的委婉说法始于1670年代。在比喻意义上"被运输,注意力完全吸引"的含义始于1560年代。Carrying capacity 的证据始于1836年。Carry-castle(1590年代)是描述大象的一个旧词。
-
case(n.2)
“容器,盒子,包含或装载物品的东西”,早在14世纪,源自盎格鲁-法语和古北法语 casse(古法语 chasse “盒子,圣骨箱”; 现代法语 châsse),来自拉丁语 capsa “盒子,贮藏室”(特别是放书的地方),源自 capere “拿,持”(源自 PIE 词根 *kap- “抓住”)。
“外在的保护覆盖物”的意思来自于14世纪晚期。此外,在1660年代也有“框架”的意思(如 staircase, casement)。火炮的意思来自1660年代,来自 case-shot “装在盒子里的小弹丸”(1620年代)。在印刷业中的应用(最早记录于1580年代)指的是排版工将字母放入不同大小的隔板中便于取用的两个浅木盘,这导致了 upper-case 用于大写字母(1862年),因为它在排版工倾斜的工作桌上的高位置,以及 lower-case 用于小写字母。
The cases, or receptacles, for the type, which are always in pairs, and termed the 'upper' and the 'lower,' are formed of two oblong wooden frames, divided into compartments or boxes of different dimensions, the upper case containing ninety-eight and the lower fifty-four. In the upper case are placed the capital, small capital, and accented letters, also figures, signs for reference to notes &c.; in the lower case the ordinary running letter, points for punctuation, spaces for separating the words, and quadrats for filling up the short lines. [The Literary Gazette, Jan. 29, 1859]
“盛放排版字模的盒子或容器,总是成对出现,分别称为'上盘'和'下盘',由两个长方形的木框组成,分成不同大小的隔板或盒子,上盘包含98个,下盘包含54个。上盘中放置大写字母、小大写字母和有重音符号的字母,还有数字、注释等标志; 下盘中放置普通的小写字母、标点符号、单词之间的空格和填充短行的四分之一空格。” [《文学公报》,1859年1月29日]
-
caul(n.)
14世纪早期,“女性紧身帽”,源自法语 cale “帽子”,由 calotte 借词而来,源自意大利语 callotta,源自拉丁语 calautica “一种带有下垂带子的女性头饰”,这是一个来源不明的外来词。
“帽子”的意义一直持续到17世纪。医学用途,指各种膜,可以追溯到14世纪末; 特别是指在胎儿出生前包裹胎儿的羊膜,从1540年代开始。如果一个孩子出生时裹在羊膜中,那么这被迷信地认为是预示着繁荣,赋予口才的礼物,并保护免受淹死(18世纪的海员为此付出了昂贵的代价,而羊膜则在英国报纸上一直被广告销售,直到第一次世界大战)。
-
chalice(n.)
"饮杯或碗",14世纪初,来自盎格鲁-法语 chalice,源自古法语 chalice,是 calice(现代法语 calice)的同义词,源自拉丁语 calicem(主格 calix)"杯子",与希腊语 kylix "杯子,饮杯,花杯"相似,但它们可能都是来自同一非印欧语言的借词。古英语将其作为 cælic,是拉丁词的教会借词,而早期中古英语 caliz 来自古北法语。
-
challenge(n.)
14世纪早期, chalenge,“可以被指责的事情,缺点,瑕疵”; 14世纪中期,“虚假指控,恶意指控; 指控错误行为”,也指“声称拥有”(某物),源自盎格鲁-法语 chalenge,古法语 chalonge “诽谤,诽谤; 要求,反对”,在法律用语中,“指控,要求,争议”,源自盎格鲁-法语 chalengier,古法语 chalongier “指控,争议”(见 challenge(v.))。17世纪时,指责的含义逐渐消失。法律等方面的“反对意见”; “召唤战斗”的意义始于15世纪中期。 “困难的任务”的意义始于1954年。