起源于约1300年的英语单词列表
-
aleph(n.)
-
alien(adj.)
约于1300年,“奇怪的,外国的”,源自古法语 alien “奇怪的,外国的”; 作为名词,“外国人,陌生人,外来者”,源自拉丁语 alienus “属于另一个人的,不是自己的,外国的,奇怪的”,也作为名词,“陌生人,外国人”,形容词来自 alius(副词)“另一个,其他的,不同的”(来自 PIE 词根 *al-(1)“超越”)。
“居住在非本国出生地的”意义始于15世纪中期。 “完全不同性质的”意义始于1670年代。 “不是地球上的”意义记录于1920年。一个 alien priory(15世纪中期)是指服从于外国宗教管辖的修道院。
-
alike(adj.)
-
allege(v.)
约于1300年,“在法庭上作出正式声明”; 14世纪中期,“断言肯定,声称为真”,有或没有证据; 它的形式是一个法语动词,意义却是另一个。这个形式是盎格鲁-法语 aleger,古法语 eslegier “在法律上被清除”(来自拉丁语 ex “出; 参见 ex- + litigare “提起诉讼”(参见 litigation)的复合词。
然而, eslegier 的意思是“在诉讼中无罪,被清除指控”,而中古英语单词不知何故获得了法语 alléguer 的意思,来自拉丁语 allegare/adlegare “派遣,提出,命名,提供证据,派遣业务”,来自 ad “到”(参见 ad-) + legare “委派,派遣”(参见 legate)。相关: Alleged; alleging。
-
allied(adj.)
-
alliance(n.)
约于1300年,指统治家族或贵族之间的“婚姻联盟”,源自古法语 aliance(12世纪,现代法语 alliance)“联盟,结合; 婚姻,联姻”,源自 aliier(现代法语 allier)“结合,联合”(参见 ally(v.))。
“为共同目标而结合”的一般意义始于14世纪中叶,与“通过条约缔结的统治者或国家之间的联盟或条约”以及“结盟的人的总数”意义相同。与其同义词不同,“很少用于邪恶的结合”[世纪词典]。指“联盟或连接状态”始于1670年代。拉丁语单词为 alligantia。
-
almoner(n.)
"代表他人进行正式的施舍",约 1300 年(公元 13 世纪中期用作姓氏),源自古法语 almosnier "施舍者"(12 世纪; 现代法语 aumônier ),源自俗拉丁语 *almosinarius,源自晚期拉丁语 elemosinarius (形容词)“与施舍有关”,源自 eleemosyna “施舍”(参见 alms )。《牛津英语词典》指出,“文艺复兴运动带来了一系列人为的拼写形式”,而中古英语简明词典列出了 aumener, aum(s)ner, a(u)moner, aumerer, aumbrer, amener, ambner, aumoiner, almoiner, almer 和 halner 。
-
almond(n.)
杏仁树果实的核心,约于1300年,源自古法语 almande, amande,早期为 alemondle "杏仁",源自通俗拉丁语 *amendla, *amandula,源自拉丁语 amygdala(复数),源自希腊语 amygdalos "杏树",词源不明,可能源自闪族语。晚期古英语有 amygdales "杏仁"。
在中世纪拉丁语中受 amandus "可爱的"的影响而改变。在法语中,它获得了一个非词源性的 -l-,可能来自西班牙语 almendra "杏仁",后者受到了许多以阿拉伯语定冠词 al- 开头的西班牙语词汇的影响。也许由于类似的混淆,意大利语完全省略了第一个字母(mandorla)。作为形容词,用于形状像杏仁的眼睛,特别是某些亚洲人,始于1849年。
-
alone(adj., adv.)
“unaccompanied, solitary; without companions,” 1300年左右,缩写自 all ane,源自古英语 all ana,意为“独自一人”,字面意思为“完全自己”,由 all “全部,完全”(见 all)和 an “一个”(见 one)组成。它保留了 one 的旧发音。
类似的复合词在德语(allein)和荷兰语(alleen)中也可以找到。 “仅此而已”的意义可以追溯到公元1200年左右,例如“人活着不是单靠面包”(马太福音4:4,KJV; Tyndale 版本为“人不仅靠面包而活”)。相关词汇: Aloneness。副词 alonely 似乎在17世纪已经过时了。
-
alpha(n.)