起源于约1300年的英语词汇列表
-
inasmuch(adv.)
-
incarnation(n.)
公元1300年左右,“上帝在基督的身体中具体化”来自古法语 incarnacion “化身”(12世纪),源自晚期拉丁语 incarnationem(主格 incarnatio),“成为肉体的行为”(教会作家特别是指基督中的上帝; 西班牙语 encarnacion,意大利语 incarnazione 也源自此),动作名词来自晚期拉丁语 incarnari “成为肉体”,来自 in- “在”(源自 PIE 词根 *en “在”)+ caro(属格 carnis)“肉体”(最初是“一块肉”,源自 PIE 词根 *sker-(1)“切割”)。在古英语中解释为 inflæscnes, inlichomung。从1742年开始用作“具体化某种品质、神灵等的人或物”。
-
inch(n.1)
-
incline(v.)
-
inclined(adj.)
约于1300年,指“具有心理倾向的”; 1540年代,指“具有物理斜坡的”,是 incline(v.)的过去分词形容词。
-
income(n.)
-
Indian(adj., n.)
"居住在印度或南亚的人; 与印度有关的",公元1300年(名词和形容词),源于拉丁晚期 indianus,来自 India(见 India)。至少从1553年起,将其应用于美洲土著土地的原住民称为名词(自1610年代起作为形容词),反映了西班牙和葡萄牙的用法,错误地认为美洲是亚洲的东端(18世纪末至19世纪偶尔也用于菲律宾的居民和澳大利亚和新西兰的土著居民)。旧英语的形容词是 Indisc,而16世纪常用的形容词是 Indish。
为了区分美洲土著居民和印度居民,用词 Red Indian 首次出现在1831年的英国英语中(卡莱尔),但在北美并不常用。雨果·劳森(“恶意之词”)写道,“ Indian 在种族称谓中与其他词相比,直到近年来都没有太多贬义价值。”一些短语,其中大多数是美国短语,诋毁了诚实或智力,例如 Indian gift:
An Indian gift is a proverbial expression, signifying a present for which an equivalent return is expected. [Thomas Hutchinson, "History of Massachusetts Bay," 1765]
“印度礼物”是一句谚语,表示期望获得同等回报的礼物。[托马斯·哈钦森,“马萨诸塞湾的历史”,1765]
因此, Indian giver “一个给了礼物然后要求拿回来的人”(1848)。 还比较 Indian summer。 Indian elephant 始于公元1600年; Indian corn 始于1620年代; 走 Indian file 始于1758年。 作为一种武器, Indian club 最早是1824年,作为健身器材,最早为1825年(俱乐部被认为是美国西部土著战士的特征武器,如路易斯和克拉克等人所述)。 以美洲印第安人侧面肖像为特征的美国铜便士的形容词,始于1862年的 Indian-head。
-
indict(v.)
原本也称为 endict,约1300年, enditen, inditen,“对(某人)提出正式指控; 指控犯罪”,源自盎格鲁-法语 enditer “指控,起诉,发现犯有刑事罪行”(13世纪末),古法语 enditier, enditer “口述,写作,创作; (法律上)起诉”,源自通俗拉丁语 *indictare “宣布,指控,书面宣告”,源自 in- “在”(源自 PIE 词根 *en “在”)+ 拉丁语 dictare “宣布,口述”,频频形式的 dicere “说,讲话”(源自 PIE 词根 *deik- “展示”,也表示“庄重地宣布”)。
在拼写重新拉丁化后,保留了其法语发音,约1600年。14世纪后期的非法律意义“写作,创作(诗歌等); 口述”与旧形式 endite,indite(见相关词条)一起消失。这个意义可能部分与拉丁语 indicare “指出”混淆。在古典拉丁语中, indictus 的意思是“未说的,未提及的”(源自 in- “不”)。相关词汇: Indictable; indicted; indicting。
-
indictment(n.)
原先也称为 endictment,公元1300年, endytement 指“控告的行为”,源自盎格鲁-法语和古法语 enditement,源自 enditer “控告,起诉”(见 indict)。指“正式的法律文件,包含大陪审团证明的指控”始于公元1500年。17世纪恢复了拉丁拼写。
-
inherit(v.)
约于1300年,“使(某人)成为继承人”(现已过时),源自古法语 enheriter “使成为继承人,授予继承权,任命为继承人”,源自晚期拉丁语 inhereditare “任命为继承人”,由 in- “在”(源自 PIE 词根 *en “在”)和拉丁语 hereditare “继承”组成,源自 heres(属格 heredis)“继承人”(参见 heredity)。
“接受继承,作为前任持有者的代表按继承获得”这一意义始见于14世纪中期; 在中世纪拉丁语中, inhereditare 也具有“占有财产”的意义。原始意义保留在 disinherit 中。相关词汇: Inherited; inheriting; inheritable。