logo

起源于约1200年的英语单词列表

  • letter(n.1)

    公元前1200年左右,“图形符号,字母符号,书写字符传达语音信息”,源自古法语 letre “字符,字母; 信件,便条”,复数形式为“文学,写作,学习”(10世纪,现代法语 lettre),源自拉丁语 littera(也写作 litera)“字母; 书信,文书; 文学,大书; 科学,学问”,其起源不确定。

    根据沃特金斯(Watkins)的说法,可能通过伊特鲁里亚语从希腊语 diphthera “片剂”(因为像 lachrymose 中的 d- 变成了 l-),源自假设的词根 *deph- “盖章”。在这个意义上,它取代了古英语 bocstæf,字面意思是“书杖”(比较德语 Buchstabe “字母,字符”,源自古高地德语 buohstab,源自原始日耳曼语 *bok-staba-m)。

    拉丁语 littera 还表示“一种书写,文件,记录”,复数形式 litteræ 表示“信件,书信,书面通信”,这个意义通过法语传入英语,自13世纪初以来就有记录(取代了古英语 ærendgewrit “书面信息”,字面意思是“差事书写”)。拉丁语的复数形式还表示“文学,书籍”,比喻为“学问,自由教育,学校教育”(见 letters)。

    在体育比赛中颁发学校 letter 作为成就奖励的习惯,可以追溯到1908年,据说起源于芝加哥大学橄榄球教练阿莫斯·阿隆佐·斯塔格(Amos Alonzo Stagg)。早期指的是大学学位或荣誉,可在名字后面添加缩写(1888年)。表达式 to the letter “精确地”来自1520年代(早期为 after the letter,14世纪中期)。Letter-quality(形容词)“适合(商业)信函”始于1977年。关于 letters patent(采用法语语序)请参见 patent(n.)。

  • licorice(n.)

    豆科植物的一种,古代用其干燥的根作为药物和甜食,还有 liquorice,约1200年, licoriz,源自盎格鲁-法语 lycoryc,古法语 licorece(也有 recolice),源自晚期拉丁语 liquiritia,改编自拉丁语 glychyrrhiza,源自希腊语 glykyrrhiza,字面意思是"甜根",由 glykys "甜"(参见 gluco-)和 rhiza "根"(源自 PIE 词根 *wrād- "分支,根")组成; 在拉丁语中受到 liquere "变得流动"的影响,因为从根部提取甜物质的方法。法语 réglisse,意大利语 regolizia 是相同的词, -l--r- 的音位转换。

  • lift(v.)

    约1200年,“提升等级或尊严,提高”; 约1300年,“从地面或其他表面抬起,拾起; 竖立,放置”,也是不及物动词,“波浪般上升”; 14世纪初,“将(某人或某物)从原位移开”,来自古诺尔斯语 lypta “提高”(斯堪的纳维亚语 -pt- 发音类似于 -ft-),源自原始日耳曼语 *luftijan(源头还包括中低地德语 lüchten,荷兰语 lichten,德语 lüften “提起”),这是一个从通用日耳曼语名词“空气、天空、上层区域、大气层”(见 loft(n.))派生出来的原始日耳曼语动词,使动词具有“向空中移动”的词源意义。

    “上升,似乎上升”(云、雾等)的不及物意义始于1834年。用 up 表示的比喻意义“鼓励”是15世纪中期的。意为“偷窃,不诚实地拿走”(如 shoplift)的含义是1520年代。外科手术中“提起”(一个人的脸)的意义始于1921年。中古英语还有一个动词 liften(约1400年)。相关: Liftedlifting

  • lights(n.)

    "肺",公元1200年左右,字面意思是“轻(重量)器官”,来自 light(形容词1); 还参见 lung。现在已经过时,除了像“to knock (someone's) lights out”这样的短语。

  • like(adj.)

    "有相同的特征或品质" (与其他), 约1200年, lik , 是 y-lik 的缩写, 源自古英语 gelic "像,相似", 源自原始日耳曼语言中的 *(ga)leika- "具有相同形式", 字面意思为 "具有相应的身体" (还源自古萨克森语 gilik , 荷兰语 gelijk , 德语 gleich , 哥特语 galeiks "平等, 相似").

    这是 *ga- "一起" 与日耳曼语根 *lik- "身体,形式; 像,同样"的复合词 (还源自古英语 lic "身体,尸体", 参见 lich ). 在词源上类似于拉丁语 conform . 现代形式(而不是 *lich )可能来自于古英语这个单词的挪威同源词的北部后裔,即 glikr .

    曾用 comparative liker 和 superlative likest (在17世纪仍在使用). 介词 (约1200年) 和副词(c. 1300)都源自形容词. 作为连词, 首次于16世纪早期出现,缩写自 like as , like unto . 口语中的 like to "几乎, 接近" ("我险些笑死了") 为17世纪,缩写自 was like to / had like to "接近,有可能". 1863年始于美国英语的 to feel like "想要, 有兴致" . 如 like father, like son 所示的谚语模式记录于1540年代.

    意为 "像" ("《詹姆斯与爱丽丝的城镇》"), 于1886年被证实使用. 这个单词自1778年被用作推迟补充语气词 ( "going really fast, like" ); 从1950年起作为一种前提强调语气词 ( "going, like, really fast" ), 最初出现于反文化俚语和爵士说唱中.短语 more like it "更接近于所期望的" 源于1888年.

  • liquor(n.)

    约于1200年, likur “液体状态的任何物质,液体或流体物质”,源自古法语 licor “流体,液体; 树液; 油”(12世纪,现代法语 liqueur),源自拉丁语 liquorem(主格 liquor)“液体,酒; 海洋”,最初意为“液态,流动性”,源自 liquere “流动,液态”(参见 liquid(形容词))。

    “发酵或蒸馏饮料”(尤指葡萄酒)的狭义意义首次记录于约1300年; 广义意义似乎从约1700年开始已经过时。中古英语表达式 As long as liquor is in him 意为“只要他还活着”,即“只要他还有一滴血液”。现代英语形式已被同化为拉丁语,但旧发音仍然存在。

  • list(n.4)

    约在1200年,表示“愉悦,享受”; 13世纪中期,表示“渴望,愿望,意愿,选择”,源自于 list (v.4)。不知何故,英语失去了 listy (adj.) “愉快的,愿意(做某事)的; 准备好的,迅速的”(15世纪中期)。

  • litany(n.)

    公元1200年左右,“恳求的庄严祈祷”,源自古法语 letanie(13世纪,现代法语 litanie),直接源自中世纪拉丁语 letania,晚期拉丁语 litania(西班牙语 letania,意大利语 litania 也源自此),源自希腊语 litaneia “祈祷,恳求”,源自 lite “祈祷,恳求”,这是一个起源不明的词。从基督教祷告仪式中单调列举祈求的概念,引申出“重复的系列”(19世纪早期)的广义意义,这一意义起源于法语。

    For those who know the Greek words, a litany is a series of prayers, a liturgy is a canon of public service; the latter in practice includes prayer, but does not say so. [Fowler]
    对于那些了解希腊语的人来说,一连串的祈祷是一系列的祈祷,而礼拜是公共服务的规范; 在实践中,后者包括祈祷,但没有明确说明。[福勒]

    相关词汇: Litaneutical

  • living(adj.)

    约于1200年,“活着的,不死的”,也指“居住的,逗留的”,是 live(动词)的现在分词形容词。取代了古英语的 lifende “有生命的,活着的”。关于水,“不断流动的”,晚14世纪,是一个圣经习语。关于岩石、石头等,“处于其原始状态和位置”,源自拉丁语中 vivus 一词,指未经加工的石头。Living dead 自18世纪初以来在各种比喻意义上使用(“那些虽然已经死了,但在他们的著作中活着”,等等),从1919年开始用于指那些已经死亡并复活的人。从1971年开始,用于指僵尸、吸血鬼等。

  • load(n.)

    约于1200年, lodelade “放在人或兽身上的东西,负担”,是从古英语 lad “一条路,一条路线,一次运输; 一条街道,水道; 维持,支持”引申而来的,源自原始日耳曼语 *laitho(也是古高地德语 leita,德语 leite,古诺尔斯语 leið “路,道路,路线”),源自 PIE 词根 *leit-(2)“前进”(参见 lead(v.1))。

    它似乎在早期中古英语中扩展了其意义范围,取代了基于 lade(v.)的单词,但它们在词源上并没有联系。旧的意义与拼写 lode(参见 q.v.)有关。这个拼写是现代的。指“一次通常装载的数量”始于约1300年; 指“饮用的一定量的烈酒”始于1590年代。指“火器的装药量”始于1690年代。

    指“大量或数量”(常用 loads)始于约1600年。比喻意义上的“压在心灵、心脏或灵魂上的负担”首次见于1590年代。指“一个人需要完成的工作量等数量”在1939年的复合词中有所体现(第一个是 workload)。俚语 loads “很多,大量”始于约1600年。短语 take a load off (one's) feet “坐下来,放松一下”始于1914年,美国英语。美国英语俚语 Get a load of “看一看”始于1929年。