logo

起源于1680年代的英语词汇列表

  • pimento(n.)

    1680年代, pimiento(现代形式从1718年开始),“一种原产于西印度群岛的常绿树的干燥的芳香浆果”,主要在牙买加种植,源自西班牙 pimiento “胡椒植物,绿色或红色胡椒”,也源自西班牙 pimienta “黑胡椒”,源自晚期拉丁语 pigmenta,复数形式为 pigmentum “蔬菜汁”,源自拉丁语 pigmentum “颜料”(参见 pigment(名词))。因为它给食物或饮料增添了一抹颜色,所以被称为“香料”。

    [I]n med.L. spiced drink, hence spice, pepper (generally), Sp. pimiento, Fr. piment are applied to Cayenne or Guinea pepper, capsicum; in Eng. the name has passed to allspice or Jamaica pepper. [OED]
    “在中世纪拉丁语中,指的是调味饮料,因此指的是香料、胡椒(通常指辣椒或几内亚胡椒),西班牙语 pimiento 、法语 piment 用于指代辣椒; 在英语中,这个名称已经转用于指代多香果或牙买加胡椒。”[OED]

    这种树本身在1756年被称为“香料树”。1918年起,用于指代橄榄中塞有红甜椒的部分,早期称为 pimiento(1901年),源自西班牙语。法语 piment 源自西班牙语。

  • pineal(adj.)

    1680年代,指脑中的腺体,源自法语 pinéal,字面意思为“像松果一样”,源自拉丁语 pinea “松果”,来自 pinus “松树”(参见 pine(n.))。

  • playwright(n.)

    "舞台剧作家或改编者",1680年代(本·琼森在1610年代使用它作为嘲讽性的名字),源自 play(n.)+ wright(n.)。

  • plexus(n.)

    1680年代,解剖学上指“神经、血管或纤维的交错”,现代拉丁语,字面意思是“编织、网络”,是拉丁语 plectere 的过去分词名词化,意为“编织、折叠”,源自 PIE 词根 *plek- “编织”。最初用于 solar plexus “腹部神经网络”(见 solar)。一般意义上的“类似网状的部分排列”始于1760年代。相关词汇: Plexal

  • plumbous(adj.)

    1680年代,“铅制的”; 1854年在化学意义上指“含有铅”(尤其是在低价态下),源自拉丁语 plumbosus “充满铅”,来自 plumbum(参见 plumb(n.))。

  • pod(n.1)

    "豆类、豌豆等的延长种子器",1680年代,一个起源不确定的词; 早在 podware "豆类的种子,种子谷物"(15世纪中期)中就有一个类似的形式 codware "去壳或去籽的植物"(14世纪晚期),与 cod "去籽植物的外壳"有关,这个词在古英语中就有了。1825年指圆腹; 1890年指怀孕。指"飞机可拆卸的机身"的意思来自1950年。

    Pod people(1956)是由电影《恐怖分子入侵》(Invasion of the Body Snatchers)推广的,该电影根据美国作家杰克·芬尼(Jack Finney)于1954年撰写的小说改编,讲述了一种植物状的外星生命形式以豆荚的形式到达地球,并能够复制人类。

  • poignancy(n.)

    1680年代,“(言语、表达等的)锐利,敏锐”,源自 poignant 和抽象名词后缀 -cy。从1730年开始用于“味道或气味的辛辣”。1787年开始用于“悲伤”。

  • post(v.5)

    “在一个地方驻扎”,起源于1680年代,来自于post(名词2)“执行任务时的位置”。相关词汇: Postedposting

  • pounce(v.)

    1680年代,最初的意思是“用爪子抓住”,源自中古英语 pownse(n.)“鹰爪”(见 pounce(n.1))。更早的动词意义是“穿孔,打洞”(14世纪晚期)。意思是“突然跳或摔下”来自1812年。比喻意义上的“热切地抓住”来自1840年。相关: Pouncedpouncing。是 punch(v.)的同源词。

  • -pounder

    在化合物中,“具有(指定数量的)磅重”,1680年代,来自 pound(n.1)。