起源于1680年代的英语词汇列表
-
asymmetrical(adj.)
-
avast(interj.)
1680年代,一种航海用语,表示“停止!停下!”可能源自荷兰语 houd vast “紧紧抓住”。参见 hold(v.)+ fast(adv.)。
AVAST. — The order to stop, or pause, in any exercise or operation; as Avast heaving — that is to say, desist, or stop, from drawing in the cable or hawser, by means of the capstan &c. [George Biddlecombe, "The Art of Rigging," 1848]
AVAST.——停止或暂停任何练习或操作的命令; 例如 Avast heaving ——也就是说,停止使用绞盘等工具拉动缆绳或拖缆。[乔治·比德尔科姆,《缆绳艺术》,1848年]
-
Antonine(adj.)
1680年代,指的是罗马皇帝 Antoninus 皮乌斯(公元138-161年在位)和马库斯·奥勒留斯(公元161-180年在位)。关于这个名字,请参见 Anthony。更早的(1540年代)指的是埃及圣 Anthony 的追随者; 后来 Antonian(1904年)也用于这个意义。
-
April fool(n.)
-
backlog(n.)
-
bandy-legged(adj.)
"外弯或弯曲的腿",1680年代,指爱尔兰田野运动 bandy 中使用的弯曲棍子 bandy。
-
barrack(n.)
1680年代,“围攻期间士兵的临时小屋”,源自法语 barraque,来自西班牙语 barraca(中世纪拉丁语中的13世纪)“士兵的帐篷”,字面意思为“小木屋,小屋”,其起源不明。可能源自凯尔特伊比利亚语或阿拉伯语。“用于驻扎部队的永久性建筑物”(通常为复数)的含义可追溯至1690年代。
-
bee-sting(n.)
-
bewildered(adj.)
"迷惑于方向或情况; 被引入困惑或混乱",1680年代,过去分词形容词来自 bewilder(参见)。相关词: Bewilderedness。
-
bewilder(v.)
1680年代,“使迷惑方向或情况”,还有比喻意义上的“困惑、迷惑、搞糊涂”,源自于 be- “彻底地”和古老的 wilder " “引入荒野迷路”,这可能是从 wilderness 背构而成。早期具有相同意义的词为 bewhape(14世纪早期),并且在17世纪使用了 bewhatle。