起源于1670年代的英语词汇列表
-
cross-breed(v.)
-
cruiser(n.)
1670年代,“巡航者或巡航物”,是从 cruise(动词)派生的代词,或者可能是从大陆语言中类似的词语(如荷兰语 kruiser,法语 croiseur)借来的。在早期的用法中,是指一艘用于巡航和保护所属国家商业贸易或追击敌对船只的战舰(但在18世纪常常用于私掠船)。
Like the frigate of olden days the cruiser relies primarily on her speed; and is employed to protect the trade-routes, to glean intelligence, and to act as the 'eyes of the fleet'. [Sir Geoffrey Callender, "Sea Passages," 1943]
像旧时代的护卫舰一样,巡洋舰主要依靠速度; 用于保护贸易路线,收集情报,并充当“舰队的眼睛”。[杰弗里·卡伦德爵士,“海上通道”,1943年]
“寻找性伴侣的人”一词始于1903年,后来主要指同性恋者; 作为拳击重量级别名,始于1920年; “警察巡逻车”的意思是1929年,美国英语。
-
culpability(n.)
"blamableness," 1670年代,源自于晚期拉丁语的 culpabilitas "罪行,有罪",来自于拉丁语的 culpabilis "应受责备的",源自于 culpare "责备",来自于 culpa "罪行,过错,责备,有罪,错误"。
-
culprit(n.)
1670年代,“被控犯罪或违法行为的人”,根据法律传统来自盎格鲁-法语 cul prit,是 Culpable: prest (d'averrer nostre bille) 的缩写,意为“有罪,准备(证明我们的案件)”,由检察官在开庭审判时使用。参见 culpable。似乎在英语中,缩写 cul. prit 被误认为是对被告的称呼。
根据 OED,意思是“罪犯,违法者”(1769年),“似乎是由于通俗词源学而产生的意义变化,该词直接指向拉丁语 culpa,意为过错,罪行。”
-
cuneiform(adj.)
1670年代,“楔形的”,源自法语 cunéiforme(16世纪),源自拉丁语 cuneus “楔形物,楔子”,其起源不明,加上法语 -forme(参见 form(n.))。德国医生和旅行家恩格尔伯特·肯普弗(Engelbert Kämpfer,1681-1716)首次将该词用于古代中东铭文中用楔形写作工具制作的字符; 在英语中,这个意义可以追溯到1818年。作为名词,“楔形文字”在1862年被证明。
-
cynicism(n.)
-
Chickasaw
“契卡沙人”是密西西比州和阿拉巴马州的美洲原住民,起源于1670年代,源自契卡沙人自称的 Chikasha。这也是他们所使用的(马斯科吉安)语言的名称。
-
decamp(v.)
-
decile(adj.)
十二星座中,相隔十分之一的位置(即三十度); 源自占星学,始于1670年代。统计学中的含义始于1882年。源自法语 décile 或中世纪拉丁语 *decilis,源自拉丁语 decem “十”(源自 PIE 词根 *dekm- “十”),模仿 quintilis 、sextilis 等词的构成方式。
-
demiurge(n.)