起源于1630年代的英语词汇列表
-
putridity(n.)
"腐败、腐烂、腐烂物",1630年代,源自中世纪拉丁语 putriditas,来自拉丁语 putridus(参见 putrid)。在这个意义上,中古英语有 putrede(约1400年)。
-
putty(n.)
1630年代,“一种石膏师的细腻糊状物或水泥”,源自法语 potée “抛光粉末”(12世纪),最初意为“一锅的内容”,来自古法语 pot “容器”(参见 pot(n.1))。
1660年代开始用作“用于抛光玻璃或金属的粉末”。1706年有“用于密封窗玻璃的软糊状混合物”的意思。1924年引申为指容易受影响的人。1834年有 Putty knife 的记录,指一种带有钝而柔软刀片的刮刀,用于涂抹油灰等。
-
quack(n.1)
"医学江湖骗子,傲慢欺诈的医术骗子",1630年代,缩写自 quacksalver(1570年代),源自荷兰语 quacksalver(现代荷兰语 kwakzalver),字面意思是"油膏叫卖者",源自中古荷兰语 quacken "吹嘘,夸耀",字面意思是"呱呱叫"(参见 quack(v.))+ salf "油膏", salven "涂油膏"(参见 salve(n.))。形容词从1650年代开始使用。
这个 quack 在英语中最早的记录形式是作为动词,即"扮演江湖骗子"(1620年代)。荷兰语单词也是德语 Quacksalber 、丹麦语 kvaksalver 、瑞典语 kvacksalvare 的来源。
A quack is, by derivation, one who talks much without wisdom, and, specifically, talks of his own power to heal ; hence, any ignorant pretender to medical knowledge or skill. Empiric is a more elevated term for one who goes by mere experience in the trial of remedies, and is without knowledge of the medical sciences or of the clinical observations and opinions of others; hence, an incompetent, self-confident practitioner. A mountebank is generally a quack, but may be a pretender in any line. Charlatan (literally 'chatterer') is primarily applied, not to a person belonging to any particular profession or occupation, but to a pretentious cheat of any sort. [Century Dictionary, 1897]
quack 的本意是指那些不明智却话多的人,特指那些自称有治疗能力的人; 因此,任何无知的医学知识或技能的冒充者都可以称之为 quack。 Empiric 是一个更高级的术语,指那些仅凭经验试验药物的人,没有医学科学或他人的临床观察和意见的知识; 因此,是一位无能、自信的从业者。 mountebank 通常是指江湖骗子,但也可能是任何领域的冒充者。 Charlatan(字面意思是"喋喋不休的人")主要用于指任何特定职业或职业的骗子。[世纪词典,1897]
此外,"假装知道任何知识的人"(1630年代)。
-
quiescence(n.)
"不活跃的状态或品质",1630年代,源自拉丁语 quiescentia,来自 quiescere "休息"(来自 PIE 词根 *kweie- "休息,保持安静"的后缀形式)。相关词汇: Quiescency。
-
quintuple(v.)
1630年代,及物动词,“使成为五倍”,源自 quintuple(形容词)或来自法语 quintupler(动词)。不及物动词的意思是“增加五倍,变成五倍或五倍以上”,始于1816年。相关词汇: Quintupled; quintupling。 Quintuplication “重复五次或增加到五的过程或行为”始于1670年代,仿佛来自动词 *quintuplicate。
-
raddle(v.)
“涂抹红色或胭脂色粗糙的颜料”,1630年代,来自 raddle(中世纪14世纪)“用作油漆的赭石,一层红色颜料”,源自 rad 的变体,是 red 的相关词。相关词: Raddled, raddling.
As it were to dream of
morticians' daughters raddled but amorous
[Pound, from Canto LXXIV]
仿佛梦中
殡仪馆的女儿涂抹而色情
【庞德,《卢梭》第 LXXIV 首】
-
radical(n.)
1630年代,用于语言学,意为"词根,作为词形变化或派生词的根源的基本动词元素",来自于 radical(形容词)。1802年开始有了政治意义,代表"激进主义者,持有激进主义原则,追求理论的极端极限的人"。1816年开始有了化学上的意义。
In the political sense, in which the word has been most used, a Radical is one who aims at thorough reform in government from a liberal or democratic point of view, or desires the establishment of what he regards as abstract principles of right and justice, by the most direct and uncompromising methods. ... The name Radical is often applied as one of reproach to the members of a party by their opponents. [Century Dictionary, 1895]
在政治上,这个词被最广泛地使用, Radical 的意思是从自由主义或民主主义的角度来追求政府的彻底改革,或者希望通过最直接、最不妥协的方法建立他所认为的抽象的正确和公正的原则。...... Radical 这个名字通常被对手用于对党派成员的指责。[世纪辞典,1895年]
-
rapid(adj.)
1630年代,"移动或迅速行动,能够快速的",源自17世纪的法语 rapide,直接来自拉丁语 rapidus "匆忙的,迅速的; 抢夺的; 凶猛的,冲动的",源自 rapere "匆忙离开,带走,抢夺,掠夺",源自 PIE 词根 *rep- "抢夺"(源自希腊语 ereptomai "吞噬", harpazein "抢走",立陶宛语 raplės "夹子")。
意思是"在短时间内发生,迅速出现",始于1780年。相关词: Rapidly; rapidness。Rapid-fire(形容词)1890年指枪支,引申义或转义于1900年; 名词短语始于1836年。Rapid-transit 首次出现于1852年,指街道铁路; rapid eye movement 与睡眠的某个阶段相关,始于1906年。
-
rapture(v.)
“使陶醉,使陷入狂喜状态”,1630年代(raptured 的含义),源自 rapture(名词)。相关词汇: Rapturing。
-
ratio(n.)
1630年代,在神学著作中,“原因,基本原理”。源自拉丁文“ ratio ”,意为“计算、账户、数值、计算”,也指“事务; 过程、行为、程序”; 另一方面作为心理行为的隐喻,表示“推理、判断、理解、心智的基础,计算和推算的基础。”该词源自拉丁文“ rat- ”之过去分词“ reri ”,含义为“计数、计算”或“思考、相信”(源自印欧语根“ *re- ”,意为“思考,推理,计数”)。
在哲学著作中,拉丁文“ ratio ”常被用来表示或翻译希腊语“ logos ”(意为“计算、账户、评价、推理”),但两者的意义范围并不重叠。(拉丁文“ ratio ”没有希腊语中“语言、词汇、陈述”的关键含义,详情请参阅 Logos )。
数学上“两个相似数量之间关系的量度,通过包含另一个数量的倍数表示”,的意义可追溯到1650年代的英语(在希腊语中也有此含义 logos )。1808年,广义或扩展的表示“在不精确可测量的事物之间具有相应关系”。