livid(adj.)
早在15世纪初,"呈蓝铅色"一词源自法语单词 livide (13世纪),并直接源自拉丁语单词 lividus,意为"呈蓝色,青一块紫一块",引申为"嫉妒,恶意,恶毒",源自拉丁语单词 livere "呈蓝色",更早的形式为 *slivere,源自 PIE 词根 *sliwo-,这是词根 *sleiə- "蓝色"的派生形式(源自古教会斯拉夫语和俄语的 sliva "李子"; 立陶宛语的 slyvas "李子"; 古爱尔兰语的 li,威尔士语的 lliw "颜色,辉煌",古英语的 sla "李子")。
不知何故,它开始与"苍白,无色"这一含义联系在一起。"狂怒"的含义(1912年)源自"愤怒得脸色发青"的概念。也许这就是含义转变的关键。愤怒使一些人的脸变得暗红; 在旧小说中, purple with rage 并不少见(" '我的钱!你这个海盗!否则我会掐死你。'他怒气冲冲地向他走去,脸色发紫,长长的手臂威胁地伸出,棕色的手指在空中挥舞。"),而它也使其他人变得苍白,这也是旧小说中的一个常见情节("此时,门开了,奥德利夫人怒气冲冲地站在他们面前,眼睛闪烁着火光。")。
该词起源时间:15世纪初