logo

起源于1610年代的英语单词列表

  • bibliothecary(n.)

    "图书管理员",1610年代,源自拉丁语 bibliothecarius "图书管理员",是一个形容词的名词用法,来自 bibliotheca "图书馆,书房; 书籍收藏",源自希腊语 bibliothēkē,字面意思是"书库",由 biblion "书"(参见 biblio-)和 thēkē "箱子,盒子,鞘"(来自 PIE 词根 *dhe- "放置,放置"的后缀形式)组成。英语中早期的形式是 bibliothecar(1580年代),并且与 bibliothec 相比。

  • bifurcate(v.)

    "将某物分成两个叉或分支",来自1610年代的中世纪拉丁语 bifurcatus,源自拉丁语 bi- "两个"(见 bi-) + furca "叉形器具,两叉叉",一个来源不明的词。相关词汇: Bifurcatedbifurcating

  • bifurcation(n.)

    1610年代,“某物分裂成两部分的点”,是 bifurcate(动词)的名词形式。 “分成两个叉子的意思”来自1640年代。

  • billowy(adj.)

    "波涛汹涌的; 有如波浪般的外观或效果",1610年代,来自 billow(n.)+ -y(2)。相关词汇: Billowiness

  • bittersweet(adj.)

    "苦与甜的结合",1610年代,来自 bitter(形容词)+ sweet(形容词)。可能更古老,因为同样的词在中古英语中用作名词(14世纪后期),用于描述既苦又甜的饮料或经历,尤其是指一种苹果; 后来用于指木质茄属植物(1560年代)。希腊语中也有一个类似形式的复合词 glykypikros,字面意思是“甜苦”。

  • bituminous(adj.)

    "类似于沥青的性质或特征",来自1610年代的法语 bitumineux,源自拉丁语 bituminosus,来自 bitumen(参见 bitumen)。

    The Plain, wherein a black bituminous gurge Boiles out from under ground, the mouth of Hell. ["Paradise Lost," XII.41]
    平原上,一股黑色的沥青涌出地面,这就是地狱之口。["失乐园",第12章41节]
  • blacklist(n.)

    也称 black-list,“被怀疑、受惩罚或因任何原因被制造者和使用者视为不可接受的人名单”,始于1610年代,源自 black(形容词),此处表示耻辱、谴责、惩罚(这一意义自1590年代开始出现,如 black book),加上 list(n.1)。特指雇主认为麻烦的工人名单(通常是因为工会活动)始于1884年。作为动词,始于1718年。相关词汇: Blacklistedblacklisting

  • blight(n.)

    1610年代,“对植物产生破坏的影响,通常是隐蔽或不显眼的”,这个词的起源不明; 根据 OED 的说法,它是从园丁和农民的谈话中进入文学语言的。

    它可能来自古英语 blæceblæcðu,一种皮肤病和/或来自古诺尔斯语 blikna “变得苍白”(包括 bleachbleak 等词汇组)。这个词开始被用于农业疾病的一般性描述,有或没有隐蔽的恶劣影响的暗示; 因此,它在1660年代引申为“任何使希望或前景凋零或阻碍繁荣的事物”。比较俚语 blighter。1935年出现了 Urban blight “城市先前繁荣地区的破败和贫困状态”。

  • blunt(n.)

    1610年代,“一把钝剑”; 1833年作为一种大小或类型的针; 19世纪末作为一种大小或类型的雪茄,来自于 blunt(形容词)。作为街头俚语,指“大麻和烟草雪茄”(更容易传递,更容易伪装,烟草中的兴奋剂增强了大麻的高),约于1993年,据说起源于20世纪80年代在纽约市的牙买加人; 来自 Phillies Blunt 品牌雪茄。

    Users say that the Phillies Blunt brand produces less harsh-tasting or sweeter smoke. The leaf wrapper of a Phillies Blunt is strong enough to hold together through the manipulations of making a blunt. Other brands fall apart. [http://nepenthes.lycaeum.org/Drugs/THC/Smoke/blunts.html]
    用户说,菲利斯布朗特品牌产生的烟雾味道不那么刺激或更甜。菲利斯布朗特的叶包装纸足够坚固,可以经受住制作大麻雪茄的操纵。其他品牌会散开。[ http://nepenthes.lycaeum.org/Drugs/THC/Smoke/blunts.html ]
  • bombing(n.)

    “用炸弹袭击”,1610年代, bomb(v.)的动名词。