logo

起源于1610年代的英语单词列表

  • caliphate(n.)

    1610年代,“哈里发的统治”来自 caliph + -ate (1)。1753年记录了“哈里发的等级”的含义。

  • calligraphy(n.)

    "优美的书写艺术,优雅的书法",来自公元1610年,希腊语 kaligraphia 的拉丁化形式,由 kallos(意为"美丽",参见 Callisto)和 graphein(意为"写",参见 -graphy)组成。相关词汇: Calligrapher; calligraphic

  • camber(n.)

    "上表面的凸度",1610年代,航海术语,源自古法语 cambrechambre "弯曲",源自拉丁语 camurum(主格 camur)"弯曲的,拱形的",与 camera 有关。作为动词,意为"变得稍微弯曲",来自1620年代。相关词汇: Camberedcambering

  • capacious(adj.)

    1610年代,“能够容纳”的意思来自拉丁语 capax(属格 capacis)“能够接受”,源自 capere “拿取”(来自 PIE 词根 *kap- “抓住”)+ -ous。原始的英语意义已经过时; “能够容纳很多”的意思来自1630年代。相关词汇: Capaciouslycapaciousness

  • capital(n.2)

    十七世纪十年代,指“个人财富”,源自中世纪拉丁语 capitale “存货、财产”,为拉丁语中中性词 capitalis(capital)的名词用法(见 capital(形容词))。十七世纪四十年代指“用于特定企业的财富”,之后在政治经济学上更广泛地指“可用于进一步生产的工业产值”(1793)。

    [The term capital] made its first appearance in medieval Latin as an adjective capitalis (from caput, head) modifying the word pars, to designate the principal sum of a money loan. The principal part of a loan was contrasted with the "usury"—later called interest—the payment made to the lender in addition to the return of the sum lent. This usage, unknown to classical Latin, had become common by the thirteenth century and possibly had begun as early as 1100 A.D., in the first chartered towns of Europe. [Frank A. Fetter, "Reformulation of the Concepts of Capital and Income in Economics and Accounting," 1937, in "Capital, Interest, & Rent," 1977]
    [这个术语 capital ]最初作为中世纪拉丁语中的一个形容词而首次出现,来自 caput(头),用于修饰 pars,用以指代一笔货币贷款的本金部分。 贷款的本金部分与“高利贷”即付给贷款人的利息相对应。 这种用法在古典拉丁文中是无法理解的,但在十三世纪已经很常见,并且可能早在11世纪早期欧洲的第一批特许城镇中就已经开始了。 [弗兰克·费特(Frank A. Fetter),“经济学和会计中关于资本和收入概念的再制定”,1937,收录于“资本,利息和地租”,1977年]

    此外,参见 cattle,并比较 feepecuniary 的意义演变。中古英语中有 chief money “主要基金”(14世纪中期)。在古典拉丁文中,形容词的名词用法意味着“重罪”。

  • capitation(n.)

    1610年代,“人头计数”,源自晚期拉丁语 capitationem(主格 capitatio)“人头税”,动作名词,源自一个动词的过去分词词干,该动词源自 caput “头”(来自 PIE 词根 *kaput- “头”)。 “征收人头税”的意思来自1640年代。

  • cardoon(n.)

    “地中海地区的朝鲜蓟状植物”,1610年代,源自法语 cardon,来自普罗旺斯语 cardon,原意为“蓟”,源自拉丁语 cardonem(主格 cardo)“蓟”,与拉丁语 carduus “蓟,朝鲜蓟”相关,可能源自 PIE 词根 *kars- “刮,擦”(参见 harsh(形容词))。

  • cartouche(n.)

    1610年代,“卷轴状装饰”,也指“纸质弹药筒”,源自法语 cartouche,即 cartridge(参见)。从1830年开始,指埃及象形文字中包围字符的长方形图案,因其与卷起的纸质弹药筒相似而得名。

  • cassowary(n.)

    "卡西亚鸟,澳大利亚和巴布亚的一种大型无法飞行的鸟," 1610年代,通过法语或荷兰语,源自马来语(南岛语系)kasuari

  • caste(n.)

    1610年代,“印度的世袭社会群体之一”,源自葡萄牙语 casta “品种,种族,种姓”,早期为 casta raça,“纯种姓”,源自拉丁语 castus “切断,分离”(也包括“纯净”,意为消除缺陷),是 carere 的过去分词“切断”,源自 PIE *kas-to-,来源于词源 *kes- 的 “切”根。1840年有了 Caste system 的记录。在英语中, caste 的一个早期而现已废弃的含义是“一群人种”(1550年代),来自拉丁语 castus 的“贞洁”。

    Of the castes, the first three are the natural and gradually established divisions of the Aryan invaders and conquerors of India; the fourth was made up of the subjugated aborigines. The Sanskrit name for caste is varna, color, the different castes having been at first marked by differences of complexion, according to race, and in some degree according to occupation and consequent exposure. [Century Dictionary, 1895]
    在种姓制度中,前三个种姓是阿里安侵略者和印度征服者自然而逐渐建立的分组; 第四个种姓由被征服的土著人组成。梵语中种姓的名称是 varna,意思是颜色,最初根据种族、在某种程度上根据职业和因此而受的影响,不同种姓之间的皮肤颜色和接触区别而作出区分。 [世纪词典,1895年]