起源于1590年代的英语词汇列表
-
aversion(n.)
1590年代,“转向; ”1650年代在比喻意义上指“厌恶或反对的心态”,源自法语 aversion(16世纪)并直接源自拉丁语 aversionem(主格 aversio),是 aversus “转向、向后、敌对”的动词过去分词词干的名词形式, aversus 本身是 avertere “转向”的过去分词(参见 avert)。心理学中的 Aversion therapy 始于1946年。
-
awesome(adj.)
-
Augean(adj.)
"非常肮脏的",指的是1590年代的 Augean stable,清洁这个牛棚是海格力斯的劳动之一,来自希腊语 Augeias,源自伊利斯国王 Augeas,他的臭名昭著的肮脏牛棚里有3000头牛,已经30年没有清洗过了。海格力斯通过将阿尔菲乌斯河引入牛棚,在一天内将其净化。这个名字可能来自 auge "光辉,阳光"。
-
backing(n.)
1590年代,“支撑在后面”; 1640年代,“撤退”; 动词 back 的名词形式。物理意义上的“放置或附着在其他物体后面的任何物品”来源于1793年。 “音乐伴奏”的含义记录于1937年。
-
baker's dozen(n.)
Baker's dozen "thirteen" is from 1590s, said to be from an old custom.
These dealers [hucksters] ... on purchasing their bread from the bakers, were privileged by law to receive thirteen batches for twelve, and this would seem to have been the extent of their profits. Hence the expression, still in use, "A baker's dozen." [H.T. Riley, "Liber Albus," 1859]
But Brewer says the custom originated when there were heavy penalties for short weight, bakers giving the extra bread to secure themselves.
Also compare poulter's measure (an old verse style of 12- and 14-syllable lines), so called "from the varying number of a nominal 'dozen' of eggs" [Saintsbury, "History of English Prosody," 1906].*
* He adds: "Hot cross buns, I think, have (in worthy cases) preserved latest the generous fourteen to the dozen. Thirteen was pretty common and this, I believe, holds, against the author and in favour of the retailer, in the case of books."
-
balanced(adj.)
1590年代,“平衡的”,是由 balance(v.)的过去分词形式形成的形容词。关于饭食、饮食等的用法,始于1908年。
-
balderdash(n.)
-
balladry(n.)
-
bamboo(n.)
巨型草类的一种,原产于热带地区,起源可以追溯至1590年代的荷兰“bamboe”和/或葡萄牙“bambu”,早期称呼为“mambu”(16世纪),可能源于马来语(南岛语系)的“samambu”,尽管有些人怀疑这本身就是一个导入的词语,可能来自卡纳达语(德拉维达语系)。“Bamboo curtain” 是指中华人民共和国(基于“iron curtain”),始于1949年。
-
banana(n.)
热带地区一种内生植物的可食用水果,1590年代; 指代植物本身,1690年代; 西班牙或葡萄牙从西非借用了一个西非语词汇,可能是 Wolof 语 banana。这种植物似乎是东南亚和东印度群岛的本土物种; 在史前时期引入非洲,并于1516年从非洲带到新大陆。
Banana-skin 源自1851年, banana-peel 源自1874年,最初指它们被随意丢在地上,容易在踩到时导致摔倒。这种麻烦在城市中经常被抱怨,似乎在19世纪90年代有一种针对有轨电车线路的常见保险诈骗。
The companies that have paid damages for fraudulent claims are the Manhattan Elevated Company, New York; West End Street Railway, Boston; Chicago City Railway Company, Chicago; Illinois Central Railroad Company, Chicago. The alleged injury was the same in each case, paralysis of the lower limbs, caused by slipping on a banana peel. [Street Railway Review, Jan. 15, 1895]
为欺诈索赔支付赔偿金的公司有曼哈顿高架铁路公司(纽约)、西端街道铁路公司(波士顿)、芝加哥市铁路公司(芝加哥)、伊利诺伊中央铁路公司(芝加哥)。每个案件中所谓的伤害都是相同的,即因踩到香蕉皮而导致下肢瘫痪。[Street Railway Review, Jan. 15, 1895]
Banana split 可追溯到1905年。Banana oil "胡说八道"是俚语,起源于大约1910年; 可能源自早期用作化学物质的名称(也称为 banana liquid 和 essence of banana),1873年开始使用,是最早的人工调味剂之一。Top banana,second banana 等是20世纪50年代的流行语,源自演艺界俚语中对 banana(尤指滑稽演出中的喜剧演员)的使用。