起源于1590年代的英语词汇列表
-
belabor(v.)
-
belladonna(n.)
1590年代, "deadly nightshade" ( Atropa belladonna ),来源于杰拉德草药书。源自意大利语,字面意思是"美丽的女士" (见 belle + Donna ), 这个名字最初出现在安德烈亚·马蒂奥利 (1501 - 约1577) 的作品中,此植物被称为 herba bella donna. 。
常见的解释是这个植物之所以被称为 belladonna,是因为女性会用它的汁制作化妆品眼药水 (18世纪中期的解释; 在该植物中发现的托品酸具有扩张瞳孔的良好特性) 或者因为它被用来毒害美丽的女性(19世纪中期的解释)。
更有可能的是一种或多种茄属植物的俚语词源,拉丁文写作 besulidus, belbulidus, belulidus,或者 belhulidus 。路易吉·安吉拉拉 (约1517 - 1570) 也给了同一植物的意大利名 biasola,并在其描述中提到了马蒂奥利。
术语 belladonna 被约翰·杰拉德 (约1545 - 1612)采用,他很可能是从马蒂奥利的著作中获得的。这个词在很大程度上取代了该植物的英语本土名称,如 dwale (古英语 dwola,,参见 dull )和 morelle (古法语 morele,源自拉丁文 morella "black nightshade.")。参见 nightshade 。
-
belly-ache(n.)
-
beluga(n.)
1590年代,源自俄语 beluga,字面意思是“大白色”,由 belo- 的“白色”(来自 PIE *bhel-o-,是“发光,闪耀,燃烧”和“闪闪发白”根源的后缀形式 *bhel- (1))和增强后缀 -uga 组成。最初是指发现于里海和黑海的大白鲟鱼,后来(1817年)是指发现于北极海域的小白鲸(Delphinapterus leucas)的通俗名称。
-
belvedere(n.)
-
bend(n.1)
-
bepuzzle(v.)
-
besmirch(v.)
-
bet(v.)
1590年代,“将抵押品交给另一个人,后者会做出类似的抵押”,最初是小罪犯的行话,一个起源不明的词语; 参见 bet(名词),大约同时出现。
“下赌注”的不及物意义始于1600年左右。自19世纪中叶以来,它已经被用于各种美国英语俚语表述(bet your life,1848年; bet your boots,1856年; you bet “确保”,1857年得到证实,并在《世纪词典》中被认定为“最初的加利福尼亚俚语”)。
-
bet(n.)