起源于1590年代的英语词汇列表
-
inauspicious(adj.)
"不祥的,不吉利的,不利的",来自1590年代的 in-(1)"不,相反的" + auspicious。相关词汇: Inauspiciously; inauspiciousness。拉丁语单词是 inauspicatus "没有征兆; 带着坏的征兆",在英语中有一个短暂的生涯,作为 inauspicate(17世纪)。
-
inbred(adj.)
1590年代,“本地的,产自内部的”,也指“天生的”,来自 in 和 bred。遗传意义上的用法可追溯至1892年(参见 inbreeding)。
-
Inca(n.)
1590年代,源自西班牙语 Inga(1520年代),来自克丘亚语 Inca,字面意思为“主人,国王”。严格来说,只用于高印加人,但在印加人中被广泛用于“皇室血统的人”。相关词汇: Incan。
-
incapable(adj.)
-
incarnadine
1590年代(形容词)“肉色的,淡红色的,粉红色的”,源自法语 incarnadin(16世纪),源自意大利方言 incarnadino “肉色”,源自晚期拉丁语 incarnatio(见 incarnation)。该形容词现在已经过时或废弃。这个词作为一个动词幸存下来,从形容词中取出,本来应该意味着“使肉色”,但实际上却意味着“使红色”,这个动词的意义和存在完全可以追溯到1605年的《麦克白》(Macbeth)中的 Lady Macbeth。它的直接词根可能是名词 incarnadine “血红色; 肉色”,但这直到1620年代才有记录。
-
incensed(adj.)
-
inch(v.)
1590年代,“逐渐移动”(不及物动词),来自 inch(名词1)。意思是“逐渐驱动或强制”(及物动词)始于1660年代。相关词汇: Inched; inching。
-
incitement(n.)
1590年代,“激励行动; 激励因素”,源自16世纪的法语 incitement,源自拉丁语 incitamentum,源自 incitare(见 incite)。早期的词汇是 incitation(15世纪早期)。
-
incomprehensibility(n.)
1590年代,源自于 incomprehensible 和 -ity; 可能是以法语 incompréhensibilité(16世纪)为模板。
-
inconsiderateness(n.)
1590年代,“轻率”,由 inconsiderate 和 -ness 组成。从1858年开始,表示“对他人缺乏考虑”。