logo

s字母开头的词汇列表

  • sfumato(adj.)

    “sfumato”是一种绘画风格,色调混合,轮廓模糊,给人一种朦胧或烟雾般的外观,始于1847年,源自意大利词汇“sfumato”,字面意思为“烟熏”,源自拉丁语词汇“fumus”,意为“烟”,源自 PIE 词根“*dheu-”(1),“尘土,蒸汽,烟雾”。前缀似乎是非词源的(与 sbirro 相比)。其他意大利词汇中的 sf- 曾在英语中使用,包括音乐指令 sforzando,艺术术语 sgraffitisfogato “呼气”(也用于音乐)。

  • sh(interj.)

    “嘘”这个感叹词用于催促或请求保持安静,始见于1847年(在这个意义上, hush 的使用可以追溯到1600年左右)。用手指捂住嘴巴表示保持安静的手势可以追溯到罗马时代。作及物动词始见于1887年; 作不及物动词始见于1925年。

  • Shabbat(n.)

    1934年,源自希伯来语 shabbat(见 Sabbath)。早期英语中称为 Shabbos(1870),源自意第绪语 shabes。因此,问候语 Shabbat shalom 意为“安宁的安息日”。

  • shabby(adj.)

    1660年代,用于人,“穿着简陋的”; 1680年代用于衣服、家具等,“外观平庸,不再新鲜”; 与 -y(2)+ shab “一个低贱的家伙”(1630年代)一起,从最初的意义“疥疮”扩展而来。这来自于中古英语 shabbe “皮肤病,表现为皮疹、瘙痒等”,源自古英语 sceabb,是现代英语 scab(名词)的本土形式,受到斯堪的纳维亚语的影响(见 sh-)。

    Shab(名词)仍然用于指羊的疾病,但在中古英语中, shabbed 的意思是“患有疥疮、疥癣等”(来自古英语 sceabbed)。

    1805年, Shabby 在“质量低劣”的意义上出现。比喻意义“卑鄙可鄙”始于1670年代。荷兰中古语 schabbich,德语 schäbig “破旧不堪”。相关: Shabbily; shabbiness。卡莱尔有 shabbish “有点破旧”。

    Shabby-genteel “破旧但试图保持外表,保留现在破旧的痕迹,保留以前的绅士风度”,最早见于1754年。Shabaroonshabberoon “名声不好的人”可追溯至约1700年。

  • shabbify(v.)

    "使变得破旧不堪",1866年(隐含于 shabbified 中),源自 shabby + -ify。相关词汇: Shabbifying; shabbification

  • shack(n.)

    "简陋的房子或小屋",1878年,美国英语和加拿大英语,最初指定居者在确保土地所有权时建造的临时住所,一个起源不明的词。也许它来自墨西哥西班牙语 jacal(来自纳瓦特尔(阿兹特克)xacalli “木屋”)。或者它是从方言英语 shackly “摇晃的,摇摇欲坠的”(1843)中反推出来的,这是 shack 的一个派生词,是 shake(v.)的方言变体。另一种理论将 shack 从 ramshackle 推导出来。

    还有一种理论认为它来自动词 shack,意思是“冬眠”,如熊或其他动物,这也是 shake(v.)的一个变体,意思是“脱落或掉落”,用于指从穗中掉落的谷物,可供猪等动物食用(1520年代); 因此,“在收获后将猪或家禽放出去‘奔跑小屋’的行为或权利”。还可以比较 shake-down “松散的稻草上临时铺的床”(1730)。

    俚语意义上的“房子”最早可追溯到1910年。在早期的无线电爱好者俚语中,它是指专门用于无线电使用的房间或办公室,1919年,可能来自早期的美国海军使用(1917年)。

    在美国西部,也许相关的动词在1891年被用于指“冬季躲藏”的人; 它在1927年被证明是“过夜”的意思; 短语 shack up “同居”在1935年被记录下来(佐拉·尼尔·赫斯顿)。

  • shackle(n.)

    手铐或脚镣等束缚工具,中古英语 shakel,源自古英语 sceacel, sceacul “手铐,脚镣”,可能也有“链环或环形链节”的一般意义,源自原始日耳曼语 *skakula-(源头还包括中古荷兰语、荷兰语 schakel “链节,网环”,古诺尔斯语 skökull “马车杆”),起源不确定。据《牛津英语词典》(OED)称,“用于固定或连接的物品”的普遍概念使其与 shake 的联系不太可能。比喻意义上的“任何阻碍或限制的事物”早在13世纪就已出现。相关词汇: Shackledom “婚姻”(1771年); shacklebone “手腕”(1570年代)是苏格兰或北方方言。

    shackle(v.)

    15世纪中期, shakelen,“用镣铐锁住,束缚在镣铐中”,源自 shackle(名词)。比喻用法始于1560年代。相关词汇: Shackledshackling

  • shacklebolt(n.)

    "穿过铰链眼的螺栓",来自 shackle(名词),自14世纪中叶起特指挂锁的横杆,加上 bolt(名词)。

  • shad(n.)

    鲱鱼是大西洋中的重要食用鱼,可能源自斯堪的纳维亚(挪威方言 skadd “小白鱼”),但与威尔士语 ysgadan(复数)、爱尔兰语和盖尔语 sgadan “鲱鱼”相似。《牛津英语词典》称,低地德语 schade 可能源自英语。早期的古英语中有 sceadd,但这个词在中古英语中似乎失落了。

    鲱鱼的重要性体现在它被用来命名美国东海岸的植物和野生动物,它们的活动期与鲱鱼上河的时间相吻合,例如 shad-birdshad-bushshad-flowershad-flyshad-frog。由于鱼的形状,出现了 shad-bellied 这个词,1832年用于形容人,“腹部凸起很小”; 用于外套(1842年),“前面倾斜分开,削减”,特别是指男性贵格会成员的特色服装。

  • shade(n.)

    中古英语 shadeschade,肯特郡 ssed,“由某人或某物投射的黑暗形象; 由光线阻挡引起的相对阴暗或阴郁”,源自晚期古英语 scead “部分黑暗; 庇护,保护”,也部分源自 sceadu “阴影,黑暗; 阴凉处,凉亭,遮阳处”。两者均源自原始日耳曼语 *skadwaz(源头还包括古撒克逊语 skado,中古荷兰语 scade,荷兰语 schaduw,古高地德语 scato,德语 Schatten,哥特语 skadus),源自 PIE *skot-wo-,源自根 *skoto- “黑暗,阴影”。

    shade, shadow, nn. It seems that the difference in form is fairly to be called an accidental one, the first representing the nominative & the second the oblique cases of the same word. The meanings are as closely parallel or intertwined as might be expected from this original identity, the wonder being that, with a differentiation so vague, each form should have maintained its existence by the side of the other. [Fowler]
    shade, shadow,名词。形式上的差异似乎可以被称为偶然的,第一个代表同一单词的主格,第二个代表同一单词的斜格。这两个词的含义如此相似或交织在一起,以至于令人惊讶的是,即使区别如此模糊,每个形式仍然能够与另一个并存。[福勒]

    比喻意义上指相对阴暗的引用自1640年代。因此, throw into the shade 等的意思是“通过对比或卓越的光彩而变得模糊不清”。“鬼魂”的含义来自1610年代; 戏剧(或模拟戏剧)表达 shades of _____ 以唤起或承认记忆来自1818年,源自“鬼魂”的意义。“灯罩”的含义来自1780年。窗帘的意思记录于1845年。“保护眼睛的盖子”的含义来自1801年。颜色等级的含义记录于1680年代; 颜色中“黑暗程度或渐变程度”的含义来自1680年代(比较法语 nue “云”中的 nuance)。“少量或程度”的含义来自1749年。

    shade(v.)

    约于1400年, shaden,意为“遮蔽阳光或其热量”,源自 shade(名词)。1520年代开始用作“投下阴影”,此义的比喻用法始于1580年代。绘画和素描中的意义始于1797年。1819年开始用于颜色。相关词汇: Shadedshading