起源于15世纪中期的英语词汇列表
-
rate(v.2)
-
ratification(n.)
"某个有权威的机构对另一方所做的事情给予认可和有效性的行为",15世纪中叶, ratificacion,源自14世纪的古法语 ratification,直接源自中世纪拉丁语 ratificationem(主格 ratificatio),动作名词,来自 ratificare 的过去分词词干,意为“确认,批准”(参见 ratify)。
-
rattler(n.)
15世纪中期,“一个不加思考或考虑就过多谈话的人”; 来自 rattle(v.)的代词。自1300年以来作为姓氏。作为 rattlesnake 的缩写,1827年。
-
ravishment(n.)
15世纪中期,“强行带走(女性)的行为”,尤指为了强奸而进行,源自于14世纪的古法语 ravissement,源自于 ravir “抓住,匆忙带走”(参见 ravish)。
-
reascend(v.)
-
rebound(n.)
15世纪中期,“回答,回复”的意思(现在已经过时或废弃); 1520年代,“球撞击后反弹回来的动作,与另一个物体碰撞后反弹回来的动作”来自 rebound(动词); 在这个意义上, rebounding 来自14世纪晚期。
在现代体育中,从1917年的冰球,1920年的篮球开始使用。从1560年代开始有转义和比喻意义; “干扰后的反应或重新活动的时期”来自1570年代,因此“在浪漫或婚姻关系结束后的反应期间”(1859年)。
-
received(adj.)
"普遍被认为是真实或好的",15世纪中期, receyvyd,过去分词形容词,来自 receive。关于意见,始于约1600年; 关于思想(idée reçue),始于1959年。托马斯·布朗称这些观念为 receptaries(1646年)。
-
receptor(n.)
-
recognition(n.)
15世纪中叶, recognicion,"对事件或事情的了解; 理解",源自15世纪的古法语 recognition,直接源自拉丁语 recognitionem(主格 recognitio)"审查,调查,考察",是过去分词词干 recognoscere 的动作名词形式(参见 recognize)。
对于"对所做的服务或善意的承认"的意义可追溯至1560年代。"正式承认知道和赞同"(如政府或君主之间)的意义可追溯至1590年代; 尤其是一个国家以前行使主权的国家对另一个国家的独立的承认(1824年)。"再次认识,意识到给定对象与先前认可的对象相同"的意义可追溯至1798年(Wordsworth)。文学(尤其是舞台)中的 recognition scene "场景,其中一个主要角色突然了解或意识到另一个角色的真实身份"可追溯至1837年(德文翻译)。
-
rectory(n.)
15世纪中期(在 rectorie-bok 中),指“由教区牧师、教堂或牧师住宅拥有的福利和特权”的教区教堂,来自法语 rectorie(14世纪)或中世纪拉丁语 rectoria,源自 rector(见 rector)。1849年开始用于指他的住所或房屋。