起源于14世纪中期的英语词汇列表
-
diligence(n.)
14世纪中叶,“不断而认真地努力完成所承担的事情”,源自古法语 diligence “关注,关心; 匆忙,迅速”,直接源自拉丁语 diligentia “注意,小心”,来自 diligentem(主格 diligens)“专心的,勤奋的,小心的”,现在分词形容词,源自 diligere “挑选,高度重视,珍视,爱; 渴望,满足,欣赏”,最初的意思是“挑选,选择”,来自 dis- “分开”(参见 dis-)+ legere “选择,聚集”,源自 PIE 词根 *leg-(1)“收集,聚集”,带有“说话(挑选词语)”的派生词。
意义随着时间的推移从“爱”演变为“关注”,再到“小心”,最后到“持续的努力”。法律意义上的“在特定情况下应该给予的关注和关心”始于1620年代。从法语的次要意义中,衍生出 diligence 的旧用法,指的是“公共马车”(1742年; 简称 dilly),源自法语的缩写 carrosse de diligence。
-
diligent(adj.)
-
diocese(n.)
-
discomfiture(n.)
"14世纪中期,“战斗中的失败,推翻”,来自古法语 desconfiture “溃败,失败”(12世纪; 现代法语 déconfiture),源自 desconfire(参见 discomfit)。“挫败,失望”的意义始于14世纪晚期。自15世纪以来,与 discomforture “灰心,苦恼”混淆。
-
discomfort(n.)
-
discordance(n.)
-
discussion(n.)
14世纪中期来自 discussioun 的“考试,调查,司法审判”,源自古法语 discussion 的“讨论,调查,法律审判”,直接来自中世纪拉丁语 discussionem(Nominative discussio)的“考试,讨论”,在古典拉丁语中为“摇动”,是 discutere 的过去分词形式,意为“分开,打破”,后来在晚期拉丁语和中世纪拉丁语中也意为“讨论,调查,研究”,从 dis- 的“分开”(参见 dis- )和 quatere 的“摇动”(参见 quash )组成。
英语中的“谈论,争论”的意义首次记录于15世纪中期。拉丁语中的意义演变似乎是从“粉碎”到“分散,驱散”,然后在后古典时期(通过涉及的心理过程)转变为“调查,研究”,然后变为“辩论”。
-
disdain(v.)
-
disdain(n.)
14世纪中叶,"desdeyn 轻蔑,一种带有厌恶的蔑视感",更早的是 dedeyne(约1300年),源自古法语 desdeigne (现代法语 dédain),源自 desdeignier(参见 disdain(动词))。有时在早期现代英语中缩短为 sdain。
-
disease(v.)
14世纪中期, disesen,“使不安,困扰; 造成疼痛”,现已过时; 14世纪后期,“患病或感染”; 15世纪后期,“传染疾病,使生病”; 源自 disease(名词)。泰恩代尔(1526)在路加福音8:49中写道 Thy doughter is deed, disease not the master,而 KJV 则写作 trouble not。