起源于12世纪中期的英语词汇列表
-
pride(v.)
公元12世纪中期, priden,在反身意义上表示“祝贺(自己),自豪,沉溺于自尊心; ”自1200年以来表示“傲慢,表现得傲慢”,源自名词 pride。中古英语中也有一个形容词的动词 prouden,古英语中有 prytan, prydan 表示“变得傲慢或傲慢”。相关: Prided; priding。
-
privilege(n.)
12世纪中期,“授权,委托”(早在古英语中已有记录,但作为拉丁词),源自古法语 privilege “权利,优先权,特权”(12世纪),直接源自拉丁语 privilegium “适用于个人的法律,赞成或反对个人的法案; 在后奥古斯丁时期,是指“个人的法令”(通常是使一人免于法律的约束),“特权,特别权利”,源自 privus “个人”(参见 private(形容词))+ lex(属格 legis)“法律”(参见 legal(形容词))。
从公元1200年开始,“与某种社会或宗教地位相关的权力或特权”。意思是“授予的优势,授予个人或团体的特殊权利或好处,享受个人或团体的权利、豁免、利益或优势,超出其他个人的普通优势”,英语中自14世纪中叶开始使用。从14世纪后期开始,“法律豁免或豁免”。
曾经用于教皇授予的豁免或许可证,或授予当权者或官员的特殊豁免或优势(如言论自由); 在现代,随着所有公民在法律下的平等,它被用于所有公民共同享有的基本权利(如人身保护令、投票等)。
Privilege is also more loosely used for any special advantage: as, the privilege of intimacy with people of noble character. Prerogative is a right of precedence, an exclusive privilege, an official right, a right indefeasible on account of one's character or position : as, the Stuart kings were continually asserting the royal prerogative, but parliament resisted any infringement upon its privileges. [Century Dictionary]
Privilege 也更宽泛地用于任何特殊优势:例如,与高贵品格的人亲近的 privilege。 Prerogative 是优先权、独占特权、官方权利、因个人品格或地位而不可撤销的权利:例如,斯图尔特国王不断主张皇家 prerogative,但议会抵制对其 privileges 的任何侵犯。[世纪词典]
中古英语还有 pravilege “邪恶的法律或特权”(14世纪晚期),源自中世纪拉丁语 pravilegium,通过将 pravus “错误,不好”的替换来玩弄 privilegium。
-
Parker
姓氏,字面意思为“公园管理员”,公元12世纪中期; 参见 park(n.)。
-
rent(n.1)
“支付使用财产的费用”,公元12世纪中古英语中,以法律意义上指“根据占有和使用财产的时间而定期支付的补偿”,源自古法语 rente “应付款项; 利润,收入”和中世纪拉丁语 renta,两者均源自通俗拉丁语 *rendita,是 *rendere 的女性过去分词名词用法(参见 render(动词))。
它在英语中较早以一种更普遍且现已过时的意义上出现,即“收入,收益”(古英语晚期)。政治经济学中的意义是指“在扣除支持生产者、利息、种子等必要费用后,从土地产出中剩余的部分”,始见于1815年。Rent-free 可追溯到1630年代。
Rents (to think how much of evil there is in the two senses of that four-lettered word ! In the two methods of intonation of its synonym, Tear !) [Ruskin, "Fors Claveriga"]
租金(想想这个四个字母的词中有多少恶意!在其同义词的两种语调方法中,思考!)【拉斯金,《福斯·克拉维加》】
-
scatter(v.)
12世纪中期,及物动词 scateren,意为“浪费”; 1300年左右,意为“分离并驱散”; 14世纪晚期,意为“松散地扔在这里和那里”,可能是中古英语 schateren(见 shatter)的北英格兰变体,反映了北欧的影响。不及物动词的意思是“朝不同的方向走或逃跑,分散”,始于1300年左右。名词用法始于1640年代,指“分散的行为或动作”; 1950年代指无线电波。
-
scold(n.)
12世纪中期,“说话下流的人”; 1300年左右,“喜欢责骂恶言的人”,尤其是泼妇 [约翰逊将这个名词定义为“吵闹、粗鄙、卑鄙、下流的女人”],来自古诺尔斯语 skald “诗人”(见 skald)。
这个意义的演变可能反映了日耳曼诗人(像他们的凯尔特同行一样)以嘲讽和嘲笑闻名(如 skaldskapr “诗歌”,在冰岛的法律书中也是“诽谤诗”)。
名词“责骂的行为”出现于1726年,但似乎并不常用。在旧法中, common scold(拉丁语 communis rixatrix)出现于15世纪后期。
We have not sufficient adjudications to enable us to define this offence with certainty ; but probably a definition substantially correct is the following : A common scold is one, who, by the practice of frequent scolding, disturbs the repose of the neighborhood. [Joel Prentiss Bishop, "Commentaries on the Criminal Law," Boston, 1858]
我们没有足够的裁决来确切地定义这种犯罪; 但可能一个基本正确的定义是:一个喧闹的女人是那种通过频繁的责骂来打扰邻里安宁的人。[乔尔·普伦蒂斯·毕晓普,“刑法评论”,波士顿,1858年]
-
stable(adj.)
公元12世纪中叶,“可信赖的,可靠的”; 公元13世纪中叶,“坚定的,不变的; 有道德的”; 源自古法语 stable, estable,意为“坚定的,不变的”,源自拉丁语 stabilis,意为“坚定的,稳定的,固定的”,在比喻上指“持久的,坚定的”,在词源上指“能够站立”(源自 PIE *stedhli-,是词根 *sta- 的带后缀形式,意为“站立,使稳固”)。
公元1300年左右开始用作“坚定的,固定的; 有根基的,有基础的,安全的”(用于政府等)。物理意义上的“不易倒塌的”记录于14世纪末,与此同时也有“情绪稳定的”之意。关于核同位素的意义始于1904年。相关词汇: Stably。
-
standard(n.1)
公元12世纪中叶,“在战斗中从一个位置展示的独特的旗帜或其他显眼物体,作为军队的集结点”,源自于缩写形式的古法语 estandart “军事标准,旗帜”(盎格鲁-法语 estandard),部分源自于中世纪拉丁语 standardum。
根据巴恩哈特、沃特金斯和其他人的说法,这些词可能源自法兰克语 *standhard,字面意思是“站稳或坚定”,是由与 stand(动词)和 hard(形容词)相对应的法兰克语词汇组成的复合词。它之所以被称为这个名字,是因为旗帜固定在杆或矛上,插在地上直立。
另一种理论(OED 等)称之为民间词源学,并将古法语词汇与 estendre “伸展”联系起来,源自于拉丁语 extendere(参见 extend)。
一些意义(例如“直立的杆”,15世纪中叶)似乎受到了 stand(动词)的影响,如果不是来源于它。在中古英语中,它用于更广泛的直立或竖立的事物:杆子,高大的树桩,烛台,塔楼。
其他现代日耳曼语中的同源词也同样源自法语或意大利语。在比喻意义上的 Standard-bearer 来自于16世纪60年代(字面意义在15世纪中叶出现)。
-
swain(n.)
12世纪中叶,“骑士的侍从年轻男子”,源自古诺尔斯语 sveinn “男孩,仆人,侍从”,源自原始日耳曼语 *swainaz “侍从,仆人”,本意为“自己的人”,源自原始印欧语 *swoi-no-, 源自词根 *s(w)e- “自己,独自,分开”(见 idiom)。同源于古英语 swan “牧羊人,猪倌”,古撒克逊语 swen,古高地德语 swein。意为“乡村或农场劳工”的含义始于1570年代; 在田园诗中指“情人,求爱者”的含义始于1580年代。
-
tenth(num.)