logo

起源于15世纪末的英语单词列表

  • athwart(adv.)

    "横跨,从一侧到另一侧",15世纪晚期,来自 a- (1) + thwart (v.)。在航海中使用,指"横穿船舶航线"。

  • atom(n.)

    15世纪晚期,作为一种假想的、不可分割的极微小颗粒,宇宙的构成单元,源自拉丁语 atomus(尤其在卢克莱修斯的著作中)的“不可分割的颗粒”,来自希腊语 atomos 的“未经切割的、未经琢磨的、不可分割的”一词,来自 a- 的“不”(参见 a-(3))和 tomos 的“切割”,来自 temnein 的“切割”(来自 PIE 词根 *tem- “切割”)。

    这是一个古老的哲学研究术语(在吕克里修斯、德谟克利特的著作中); 它在1805年被英国化学家约翰·道尔顿重新科学阐释。在古代和中世纪后期中,它还是时间单位,每小时22,560个。Atom bomb 从1945年开始用作名词和动词; 参见 atomic

  • attent(adj.)

    15世纪后期,“专注的”,源自拉丁语 attentus,是 attendere “注意”(见 attend)的过去分词。作为名词,“意图,目的”(13世纪早期),源自古法语 atente “关注的行为”,来自拉丁语 attentus 的女性形式。

  • attribution(n.)

    15世纪晚期,“授予或分配的行动”,源自拉丁语 attributionem(主格 attributio)“分配,归因”,动作名词,来自 attribuere “分配,分配; 归因”,来自 ad(见 ad-) + tribuere “分配,给予,赠送”(见 tribute)。 “归因的事物”的含义记录于1580年代。

  • authoress(n.)

    “女性作家”在任何意义上都可以追溯到15世纪末,源自 author(n.)+ -ess。在19世纪现代用法中,无论性别如何,都使用 author

  • avaunt(interj.)

    15世纪晚期,“走开”,字面意思是“前进”,源自古法语 avant “前进!”它是 avant 的变体(详见该词条)。

  • average(n.)

    15世纪后期,“船主为保管货物向货主收取的超过运费的任何小费”,也指“由于货物在运输过程中损坏而产生的财务损失”,源自法语 avarie “船只损坏”,以及意大利语 avaria。这是12世纪地中海海运贸易中的一个词(与西班牙语 averia 相似),起源不确定; 有时被追溯到阿拉伯语 'awariya “损坏的商品”。荷兰语 avarij 、德语 haferei 等也来自罗曼语系语言。 “很少有词语接受过更多的词源研究”[OED]。

    Thus, when for the safety of a ship in distress any destruction of property is incurred, either by cutting away the masts, throwing goods overboard, or in other ways, all persons who have goods on board or property in the ship (or the insurers) contribute to the loss according to their average, that is, according to the proportionate value of the goods of each on board. [Century Dictionary]
    因此,当为了拯救遇险的船只而造成任何财产损失时,无论是通过砍掉桅杆、抛弃货物或其他方式,所有在船上有货物或财产的人(或保险人)都按照他们的平均值分摊损失,即根据每个人在船上的货物价值的比例。[世纪词典]

    这个意思发展成“利害关系方的平均分摊损失”。转义的意思“中间估计的陈述,不平等的比例分配给所有人”,首次记录于1735年。数学意义上的“通过算术计算得出的平均比例”来自于1755年。体育运动的意义,如击球,在1845年被证实,最初是在板球中使用的。

  • axiom(n.)

    "自证不疑的真实陈述",15世纪晚期,源自法语 axiome,来自拉丁语 axioma,源自希腊语 axioma "权威",字面意思是"那些被认为是值得或适合的",来自 axioun "认为值得",源自 axios "有价值的,值得,同样价值的,同等重要的" (来自 PIE 形容词 *ag-ty-o- "有分量的",来自词根 *ag- "驱动,拖出或拿出,移动")。

    Axioms in philosophy are not axioms until they are proved upon our pulses. [Keats, letter, May 3, 1818]
    在哲学中,公理在我们的经验证明之前并不成立。[济慈,信件,1818年5月3日]
  • bail(n.1)

    "保证金,为了获得囚犯释放而提供的保障,"这个词源自15世纪末,显然是从"暂时释放(被捕者)出狱"(交由他人保管,为未来出庭提供保证)的含义发展而来,这个含义可以追溯到15世纪初。这似乎又是从更早的含义"囚禁,监护"(14世纪末)和"负责,监护"(14世纪初)演变而来。

    这个词源自古法语 baillier "控制,守护,交付"(12世纪),来自拉丁语 baiulare "承担负担",来自 baiulus "搬运工,承运人,为了报酬而承担负担的人",其起源不确定; 也许是从日耳曼语借来的,与英语 pack 的词根有关,或者可能来自凯尔特语。De Vaan 写道,无论哪种情况,"PIE(印欧语系)起源似乎不太可能。"

    go to (或 inbail "被保释出狱"的用法可以追溯到15世纪中期。在18世纪末的犯罪俚语中, to give leg bail 的意思是"逃跑"。

  • ballad(n.)

    15世纪后期,源自于古法语 ballade “跳舞歌曲”(13世纪),来自于古普罗旺斯语 ballada “(舞蹈用的)诗歌”,源自于 balar “跳舞”,源自于晚期拉丁语 ballare “跳舞”(参见 ball(n.2))。最初是为了伴奏舞蹈而创作的歌曲; 后来成为“适合演唱的短叙事诗”(17世纪)。