logo

起源于14世纪末的英语词汇列表

  • contribution(n.)

    14世纪晚期, contribucioun,“政治机构对一个地区或人口征收的税款”(例如为边境地区的军事防御支付),源自古法语 contribution “付款”,直接源自晚期拉丁语 contributionem(主格 contributio)“分配,分发,贡献”,动作名词,来自拉丁语 contribuere 的过去分词词干“聚集,添加,贡献”,来自拉丁语 com 的同化形式“与,一起”(参见 con-) + tribuere “分配,支付”(参见 tribute)。

    “与他人共同给予的行为”意义始于15世纪中期。指“为共同目标而给予的东西”始于1600年左右。指“杂志或期刊的写作”意义始于1714年。

  • controller(n.)

    14世纪后期,“国王家庭财务主管”,源自盎格鲁-法语 contrerolleour(13世纪后期),古法语 contrerelleor(现代法语 contrôleur),源自中世纪拉丁语 contrarotulator,代词从 *contra-rotulare(见 control(v.))。

    更广泛的意义是“审查公司或机构财务并管理的官员”,始于约1400年。第一个音节与 count(v.),拉丁语 comptus(因此 comptroller)混淆。机械意义上的“控制或限制的东西”始于1867年。

  • controversy(n.)

    "辩论,争论,长时间的对立意见",14世纪晚期,来自古法语 controversie "争吵,不同意见"或直接来自拉丁语 controversia "反对; 争论,争执",源自 controversus "转向相反方向,有争议的,反对的",来自 contra "反对"(见 contra(介词,副词))+ versus "转向或反对",过去分词 vertere "转动"(来自 PIE 词根 *wer-(2)"转动,弯曲")。

  • contumely(n.)

    "傲慢、冒犯、辱骂的言辞",14世纪晚期,源自古法语 contumelie,来自拉丁语 contumelia "谴责,侮辱",可能源自 contumax "傲慢、顽固、傲慢、不屈服",特别是指那些拒绝出庭应诉的人,来自 com- 的同化形式,这里可能是一个强调前缀(见 com-),加上 tumere "膨胀"(来自 PIE 词根 *teue- "膨胀")。

    The unhappy man left his country forever. The howl of contumely followed him across the sea, up the Rhine, over the Alps; it gradually waxed fainter; it died away; those who had raised it began to ask each other, what, after all, was the matter about which they had been so clamorous, and wished to invite back the criminal whom they had just chased from them. [Thomas Babington Macaulay, "Lord Byron," 1877]
    这个不幸的人永远离开了他的国家。侮辱的嚎叫声在他身后穿过海洋,穿过莱茵河,穿过阿尔卑斯山; 它逐渐变得微弱; 它消失了; 那些发出它的人开始互相询问,到底是什么事情让他们如此喧嚣,希望邀请刚刚被他们追逐出境的罪犯回来。[托马斯·巴宾顿·麦考莱,《拜伦勋爵》,1877年]
  • convenience(n.)

    14世纪晚期,“一致,一致,相似”,也指“适合现有条件的状态或状况”,源自拉丁语 convenientia,“一起会面,协议,和谐”,来自 convenien-,表示现在分词的词干,代表 convenire,意为“聚集在一起,相遇,集合; 联合,结合,结合; 符合,一致; 适当或恰当(适合于)”,由拉丁语 com,“和,共同”(参见 con-)加上 venire,“到来”(来自重构形式的 PIE 词根 *gwa-,“前进,到来”)。

    “提供便利或舒适的物品或设备”的意义始于1670年代。 “个人不难的品质”的意义来自于1703年。 1965年有 Convenience store 的记录。

  • conveniently(adv.)

    14世纪晚期,“适当地,正确地”,来自 convenient + -ly (2)。意思是“以避免困难的方式”来自大约1500年。

  • convenient(adj.)

    14世纪晚期,“适合的,合适的,适宜的; 提供住宿; 适时的,有利的”,源自拉丁语 convenientem(主格 conveniens),现在分词 convenire “聚集在一起,相遇,集合; 联合,结合; 与...一致; 适合或合适(于)”,由 com “与,一起”(见 con-)和 venire “来”(来自 PIE 词根 *gwa- “去,来”)的同化形式组成。

    “个人适合行动或表现”的意义始于15世纪晚期。 “近在手边,易于接近”的意义(1849年)在 OED 中标记为“爱尔兰和美国”。

  • conventicle(n.)

    14世纪晚期,“集会或聚集”,源自拉丁语 conventiculum “小型集会”,是 conventus “集会”的小型形式,最初是 convenire “联合,适合,同意,集合”的过去分词,由 com “与,一起”(见 con-)和 venire “来”(来自 PIE 根 *gwa- “去,来”)组成。

    在教会拉丁语中, Conventiculum 用于基督教崇拜会议,但在中世纪拉丁语和中古英语中,相应的词汇具有贬义,“非法会议”,指洛拉德派、不满分子等(14世纪晚期),并被用来贬低教堂或修道院; 在英国新教徒中,“异议者宗教崇拜会议”的含义可追溯到1590年代。

  • conversant(adj.)

    “常与人交往的,通过熟悉的使用或研究而认识的”:late 14c.,源于古法语中的“conversant”(膜拜),它是“converser”(谈话)的现在分词,来自拉丁语“conversari”(与...一起生活,保持交往),字面意思是“环转,跟随”,来自“com”(与某人在一起,共同)的同化形式(参见 con-)加上“versare”的频率副词,即“vertere”(转动)的反复形式,后者源自 PIE 词根 *wer-(2)“转弯,弯曲”。

  • convertible(adj.)

    14世纪晚期,“可互换的”,源自古法语 convertible “可互换的”(13世纪),直接源自拉丁语 convertibilis “可变的”,源自拉丁语 convertere “转动; 转化”,源自 com “与,一起”(见 con-)和 vertere “转动”(源自 PIE 词根 *wer-(2)“转动,弯曲”)的同化形式。

    “能够在形式、物质或状态上改变”的意思始于1530年代。关于纸币等,“能够转换成同等金额的黄金”的意思始于1834年。名词记录于1610年代; 指“带有可折叠顶的汽车”始于1916年。相关词: Convertibility