起源于14世纪末的英语词汇列表
-
manifest(adj.)
14世纪后期,意为“清楚地显露在眼前或理解中,易于看见或理解”,源自古法语manifest“明显的,显而易见的”,(12世纪),或直接来自拉丁语manifestus“明白易懂的,清晰的,显然的;对于犯罪,‘通过直接证据证明’;对于犯罪者,‘当场抓获’”,可能来自manus“手”(来自PIE根词*man-(2)“手”)+-festus,后者显然与infest中的第二个元素是相同的。
De Vaan写道:“如果manifestus可以解释为‘被手抓住’,其含义似乎指向-festus的‘抓取’或‘攻击’。”但他发现所有提出的根源连接都不具说服力,并得出结论,关于infestus和manifestus,“也许这两者必须分开考虑。”如果不是这样,其意义的发展可能是从‘被手抓住’到‘在手中,可触知的’。
Manifest destiny,意思是“那些清楚地注定要发生的事;可以确定预见或被认为不可避免的未来状态、条件或事件”,自墨西哥战争左右开始在美国政治中广泛使用,“用于那些相信美国注定要在某个时间占领整个大陆的人”[Century Dictionary]。
Other nations have tried to check ... the fulfillment of our manifest destiny to overspread the Continent allotted by Providence for the free development of our yearly multiplying millions. [John O'Sullivan (1813-1895), "U.S. Magazine & Democratic Review," July 1845]
其他国家尝试检查……我们显然命中注定要扩展的大陆的成就,这块大陆是命运之神分配给我们的,用于我们不断增长的百万人口自由发展。[John O'Sullivan (1813-1895),《美国杂志&民主评论》,1845年7月]
这个短语显然是O'Sullivan的创造;这一概念和共和国一样古老。
-
manifest(v.)
14世纪后期,“传播”(某人的名声)、“清楚展示”,源自manifest(形容词)或拉丁语manifestare“发现、揭露、暴露”。从16世纪60年代开始的意义是“通过行动显示”;反身意义,如疾病等,“作为在运作中显现出来”,始于1808年。相关:已显现的Manifested;正显现的manifesting。
-
manliness(n.)
-
mannerly(adj.)
-
man-of-war(n.)
-
manservant(n.)
-
mansuetude(n.)
-
Maranatha
14世纪晚期,“主来临时”,是圣经中的一个词,来自希腊语 maranatha,是哥林多前书16章22节中一个未翻译的亚拉姆语(闪族语)单词的希腊形式,它跟随希腊语 anathema(与其没有语法联系),因此被视为一个被用作诅咒的短语的一部分(参见 anathema)。这个亚拉姆语单词被解释为“我们的主,你来了”或“我们的主已经来了”,显然是一种庄严的确认公式,就像 amen 一样; 但可能它是希伯来语 mohoram atta 的错误音译,意思是“你被禁止了”,这在上下文中是有意义的[Klein]。
-
marble(adj.)
14世纪晚期,“由大理石组成”,源自 marble(n.)。意思为“像大理石一样斑驳”的含义出现于15世纪中期。早期的这个意义的形容词是 marbrin(14世纪早期)。从1590年代开始,意为“在某些比喻意义上像大理石”(冷酷、坚硬、麻木等)。Marble cake 的用法可追溯至1864年。
-
marigold(n.)