起源于14世纪末的英语词汇列表
-
goatskin(n.)
-
gob(n.1)
“一口,一块”,14世纪晚期,来自 gobbet。
-
goblet(n.)
"高脚杯,无柄,碗形,用于饮酒等。" 14世纪晚期,源自古法语 gobelet "高脚杯,杯子"(13世纪),是 gobel "杯子"的小型化形式,可能与 gobe "狂饮"有关(参见 gob)。
-
god-damn
同时 goddamn,14世纪末,“英国人的特征性国家誓言”[世纪词典]。源自 God 和 damn(动词)。据说 Goddam(14世纪的古法语 godon)是法国人对英国人的一种责骂。
Mais, fussent-ils [les anglais] cent mille Goddem de plus qu'a present, ils n'auront pas ce royaume. [Joan of Arc, 1431, quoted in Prosper de Barante's "Histoire des ducs de Bourgogne"]
Mais, fussent-ils [les anglais] cent mille Goddem de plus qu'a present, ils n'auront pas ce royaume。[《勃艮第公爵历史》中引用的圣女贞德,1431年]
因此,法语中有 godan “欺骗,欺诈,骗局”(17世纪)。与古法语中的 godeherre “德国人的特征性呼喊”和 goditoet 相比,后者也被认为是英国人的特征性呼喊。由于骑士党人据说经常使用这个誓言, Goddammes 是清教徒给骑士党人起的绰号。
-
godly(adj.)
-
godspeed(interj.)
-
Godward(adv.)
-
goer(n.)
14世纪晚期,“步行者,行人”的意思是 go 的动作。自13世纪中期以来,这个词也被用作姓氏。关于马,特别是一匹跑得 goes 的马(公元1690年); 因此也可以用来形容人,表示“放荡不羁的人”(大约在1810年左右)。
-
goggle-eyed(adj.)
-
gorgon(n.)
"女怪物,有石化的眼神",14世纪晚期,希腊传说中的三个可怕的姐妹之一,头发上缠绕着蠕动的蛇,看一眼就会变成石头,来自希腊语 Gorgones(复数; 单数 Gorgō) "可怕的人",来自 gorgos,关于外表或目光的,"可怕的,凶猛的,可怕的",后来也有"有活力的,活泼的"的意思,这个词的起源不详。Beekes 的来源否认了与古爱尔兰语 garg "生的,野生的",古教会斯拉夫语 groza "发抖",亚美尼亚语 karcr "硬"的联系。
转义的意思是"可怕的丑陋之人",始于1520年代。她们的名字是美杜莎、尤拉勒和斯泰诺,但当只提到一个人时,通常指的是美杜莎。被珀尔修斯杀死后,她的头被固定在雅典娜的神盾上。