logo

起源于15世纪初的英语单词列表

  • inanimate(adj.)

    15世纪早期,“没有生命力,失去生命”的意思,来自晚期拉丁语 inanimatus “没有生命的”,来自 in- “不”(见 in-(1))和 animatus(见 animation)。在形式和意义上最接近拉丁语的词是 inanimalis。意思是“缺乏活力,没有精神,呆滞”来自1734年。Inanimate 作为动词的意思是“注入生命或活力”(17世纪),来自另一个 in-(见 in-(2))。

  • incense(v.1)

    encensen 早于15世纪,“激起,启发”,源自古法语 incenser,源自拉丁语 incensare,是 incendere 的频率动词,意为“点燃”,比喻“煽动,激怒,唤起”(见 incendiary)。从15世纪中叶开始,“激怒,引起”意义逐渐出现。字面意义上的“加热,使(某物)变热”在英语中始于约1500年,但很少使用。

  • incentive(n.)

    15世纪早期,“激发思维或激起激情的东西”,源自晚期拉丁语 incentivum,是拉丁形容词 incentivus 的名词用法,意为“定调”(在晚期拉丁语中为“煽动”),源自 incinere 的过去分词词干,“敲响”,由 in-(源自 PIE 词根 *en “在”)和 canere “唱歌”(源自 PIE 词根 *kan- “唱歌”)组成。显然,这个意义在晚期拉丁语中受到了与 incendere “点燃”相关的影响。(弥尔顿使用这个形容词的意思是“点火的,纵火的。”)“奖励以鼓励更努力工作”的意思始于1948年,缩写为 incentive payment 等(参见 incentive(形容词))。

  • inception(n.)

    15世纪早期,“开始,起始”,源自古法语 inception,直接源自拉丁语 inceptionem(主格 inceptio)“一个开始; 一个事业”,是过去分词词干 incipere 的名词; incipere 意为“开始,着手”,由 in- “在,上”(源自 PIE 语根 *en “在”)和 -cipere 构成,后者是 capere “取,抓住”的组合形式,源自 PIE 语根 *kap- “抓住”。

  • inch(n.2)

    "苏格兰小岛",15世纪初,来自盖尔语 innis(属格 innse)"岛屿",源自凯尔特语 *inissi(也是古爱尔兰语 inis,威尔士语 ynys,布列塔尼语 enez 的来源)。

  • incidence(n.)

    "早期的15世纪,指“附带事项”,源自15世纪的古法语 incidence,源自晚期拉丁语 incidentia,源自 incidere “发生,降临”(参见 incident(n.))。指“接触或影响的行为”始于1650年代。在物理学中,指光线等考虑方向的情况,始于1620年代。

    "
  • incident(n.)

    15世纪早期,“与其他事情偶然发生的事情”,源自古法语 incident(13世纪),直接源自拉丁语 incidentem(主格 incidens),现在分词 incidere “落下,落下,找到路; 遇到,遇到; 发生,降临”,源自 in- “在”(来自 PIE 根 *en “在”)+ -ciderecadere 的组合形式“落下”(来自 PIE 根 *kad- “落下”)。更广泛的“将事件视为单独情况”的意义始于15世纪中期。委婉的意思是“可能引发危机或政治动荡的事件”,首次见于1913年。

  • incisive(adj.)

    15世纪初, inscisif,意为“用锋利的边缘砍、切”,源自古法语 incisif(医学上)“侵入的,有效的”,直接源自中世纪拉丁语 incisivus,源自拉丁语 incis-, 过去分词词干 incīdere “切入”(见 incision)。最初是字面意义; “思维敏锐,表达清晰明了”的比喻意义首次记录于1850年,源自法语。相关词汇: Incisivelyincisiveness

  • include(v.)

    15世纪初,“将(某人或某物)实体地封闭、包围、监禁、限制”,同时也指“将(某物)作为组成部分”,源自拉丁语 includere “封闭、包围、监禁、插入”,由 in- “在”(源自 PIE 词根 *en “在”)和 claudere “关闭”(参见 close(v.))组成。所谓的山姆·戈尔德温语录 "Include me out" 可追溯至1937年。相关词汇: Includedincluding

  • incommodity(n.)

    早在15世纪,源自于14世纪的古法语 incommodité,源自拉丁语 incommoditas “不便,劣势; 损害,伤害”,来自于 incommodus “不方便的,不适宜的,麻烦的”,其由 in- “非”(参见 in-(1))和 commodus “合适的,方便的”(参见 commode)组成。