起源于约1400年的英语单词列表
-
interline(v.)
-
interrupt(v.)
-
intoxication(n.)
约于1400年, intoxigacion “中毒,投毒”,源自中世纪拉丁语 intoxicationem(主格 intoxicatio)“中毒”,动名词,来自 intoxicare 的过去分词词干“投毒”(参见 intoxicate)。意思为“醉酒状态”始于1640年代。
-
intrusive(adj.)
-
investigable(adj.)
-
iron(v.)
-
irreligious(adj.)
-
jag(n.2)
"割裂或撕裂衣服",约1400年,起源不明。
-
Judaism(n.)
约于1400年(在13世纪中期的盎格鲁-拉丁文献中有记载),源自古法语 Judaisme,直接源自晚期拉丁语 Judaismus,来自希腊语 Ioudaismos,源自 Ioudaios “犹太人”(见 Jew)。盎格鲁-拉丁文中的参考是对英格兰犹太人征收的一种特殊税。早期的同义词是 Juhede “犹太信仰,犹太教”,字面意思是“犹太人的状态”(14世纪初)。
-
just(adv.)
约1400年,"准确地,确切地"; 15世纪末,"合适地,紧密地"; 约1500年,"立即地"; 源自 just(形容词),并与法语 juste 的副词用法相对应(还可比较荷兰语 juist 、德语 just,源自形容词)。
在空间、时间、种类或程度上,"准确地,没有间隔、偏差或变化"的原始意义保留在 just so "确切地,以那种方式"(1751年), just as I thought 等等 .。但这个意义逐渐衰退,就像通常发生在表示准确性的普通词汇中一样(比较 anon, soon),从"准确地,精确地,准时地"变为"稍微; 只有很小但足够的差异; 几乎准确地",然后到1660年代变为"仅仅,勉强,只在一个狭窄的范围内(如 just missed)。因此, just now 被用作"不久前"(1680年代)。还可以用作强调词,表示"相当"(1855年以后)。
Just-so story 在1902年的吉卜林作品中有记载,源自 just so"确切地,在那种方式中"。