起源于约1400年的英语单词列表
-
legation(n.)
约在1400年,指“代表或使者的任务”,源自古法语 legation “大使馆,使命”,直接源自拉丁语 legationem(主格 legatio)“大使的职位”,动作名词,来自 legare “派遣代表”(参见 legate)。从1600年左右开始指“被派遣的代表团体”,1832年开始指“外交官员的官方住所”。
-
lemon(n.1)
"卵形的,淡黄色的柑橘水果",约1400年, lymon,源自古法语 limon "柑橘水果"(12世纪),通过普罗旺斯语或意大利语从阿拉伯语 laimun 、波斯语 limun 传入。似乎是9或10世纪阿拉伯人将其从印度带到了黎凡特地区; 这个词可能最终源自马来群岛的南岛语之一,比如巴厘语 limo "柠檬",马来语 limaw "柑橘水果,酸橙"(参见 lime(名词2))。
意思为"脾气暴躁的人"始见于1863年。关于"无价值的东西"的意义,请参见 lemon(名词2)。俚语意为"安眠药"始于1960年代,源自 Lemmon,曾经生产该药物的制药公司的名称。这个姓氏源自中古英语 leman "心爱的人,恋人"。Lemon-juice 始见于1610年代; 糖果 lemon-drop 始见于1807年。东印度 lemon-grass(1837年)因其气味而得名。
-
letter(n.2)
“one who lets” 在任何意义上,约1400年,是由 let(v.)派生出来的代词。
-
Leviticus
利未记,公元前1400年左右的摩西五经第三卷,源自晚期拉丁语 Leviticus (liber),字面意思为“利未人之书”,来自希腊语 to Leuitikon biblion,源自 Leuites,来自希伯来语 Lewi(见 Levi)。它是摩西五经的一部分,主要讲述了利未人部落的祭司职责(该部落的一部分在圣殿崇拜中担任祭司助手)。希伯来语标题为 Torath Kohanim,字面意思为“祭司的法律”。
-
license(v.)
-
ligature(n.)
公元1400年左右,"用于捆绑或绑扎的东西",源自于晚期拉丁语的 ligatura "一条带子",源自拉丁语的 ligatus,过去分词形式的 ligare "绑扎"(源自于 PIE 词根 *leig- "绑扎")。在现代音乐符号中,指的是"一组连音符",从1590年代开始使用; 指的是印刷或书写中连写的字母,从1690年代开始使用。
-
light-hearted(adj.)
-
limit(n.)
约在1400年,指“边界,边境”的意思,来自于古法语 limite,“边界”,源自于拉丁语 limitem(主格 limes),“边界,限制,边缘,田间堤坝”,可能与 limen “门槛”有关,也可能来自于 limus “横向的,斜的”,其起源不确定。最初指领土; 一般意义始于15世纪早期。俚语意义上的“极端,最大程度的想象”来自于1904年。
-
lipless(adj.)
-
livelong(adj.)