起源于约1200年的英语单词列表
-
reason(n.)
约1200年, resoun,"采取行动以达到目的的智力能力",还有"论证中的陈述,解释或证明的陈述",源自盎格鲁-法语 resoun,古法语 raison "过程; 事情; 主题; 语言,言论; 思想,观点",源自拉丁语 rationem(主格 ratio)"计算,理解,动机,原因",源自 ratus, reri 的过去分词"计算,思考"(源自 PIE 根词 *re- "推理,计数")。
意思"理智; 区分人与野兽的智力程度"记录于13世纪末; "那些向开明的智力推荐自己的,对事物的合理观点"的意思来自约1300年。
行动的理由,动机,事件的原因的意义来自约1300年。中古英语中"意义,含义"(14世纪初)在短语rhyme or reason中保留。有关 stands to reason,请参见 stand(动词)。一个reason of state(17世纪)是纯粹的政治行动的理由。
启蒙运动使 reason 获得了"被视为具有普遍有效性的智力...因此它不属于任何人,而是每个人都必须感知的一种光明"的专注意义[世纪词典]。理性本身长期以来一直被拟人化,通常是作为一个女性。Age of Reason "欧洲启蒙运动"首次记录于1794年,是汤姆·佩恩的书的标题。
理性从不是行动或欲望的根源。
[罗宾逊·杰弗斯,《救世主的冥想》]
-
reckon(v.)
约于1200年, recenen, rekenen,意为“列举,计数; 逐一命名; 叙述,回忆; 做计算”,源自古英语 gerecenian,意为“解释,叙述,回忆; 按顺序排列”,源自原始日耳曼语 *(ga)rakinaz,意为“准备好的,直截了当的”(源头还包括古弗里斯兰语 rekenia,中古荷兰语和荷兰语 rekenen,古高地德语 rehhanon,德语 rechnen,哥特语 rahnjan,意为“计数,估算”),源自 PIE 词根 *reg-,意为“沿直线移动”,派生词意为“沿直线引导”,因此意为“领导,统治”。
及物动词意为“做计算,算账”始见于约1300年。从1550年代开始意为“考虑到”。在 I reckon 中,意为“认为是,持有假设或意见”,这个表达式用于插入语,始见于约1600年,曾在文学作品中使用(理查德森、斯威夫特、乔维特等),但后来被认为是美国南方方言,因此被英国爱好者视为乡土或粗俗。相关词汇: Reckoned; reckoning。
For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us. [Romans viii.18]
我想,现在的苦难与将来要显于我们身上的荣耀相比,实在算不了什么。[罗马书 viii.18]
-
reckoner(n.)
公元1200年左右, rekenere,“负责记账或计算的人”,是 reckon(动词)的代词。后来特别指“辅助计算的工具,帮助人们计算账目的东西”; 特别是“用于计算的表格书”,通常称为 ready reckoner(1757)。
-
recluse(n.)
公元1200年左右,“隐士或出于宗教冥想目的而隐居世俗生活的人”,最初特指宗教社区的成员,源自古法语 reclus(女性形式 recluse)“隐士,隐居者”,也指“禁闭,监狱; 修道院,寺庙”,是 reclus(形容词)“关闭”的名词用法,源自晚期拉丁语 reclusus,是 recludere “关闭,封闭”的过去分词(但在古典拉丁语中是“打开”),由拉丁语 re-(这里可能是一个强调前缀,参见 re-)和 claudere “关闭”(参见 close(v.))组成。
同时也部分源自中世纪拉丁语名词 reclusus, reclusa。到17世纪末,其世俗化和软化的意义为“过着隐居生活并很少参与社交的人”。中古英语还有一个动词 reclusen “把(某人)关起来,限制自由”,以及过去分词形容词 reclused “隐居生活”(公元1200年左右)。Recluse 作为一个形容词,意为“与世隔绝”,可追溯到13世纪初。中古英语中还有 reclusion “远离世俗的状态”(公元1400年左右),源自中世纪拉丁语 reclusionem。
-
recoil(v.)
-
record(v.)
约于1200年, recorden,“重复,重申,背诵; 排练,记住”(现已过时),源自于古法语 recorder “讲述,叙述,重复,背诵,报告,公布”(12世纪),直接源自拉丁语 recordari “记得,回想,思考,牢记”,由 re- 组成,这里可能带有“恢复”的意义(参见 re-),加上 cor(属格 cordis)“心”(记忆的隐喻座位,如 learn by heart),源自于 PIE 词根 *kerd- “心”。
“记下,通过书面或其他字符保存记忆,为保留证据而写下”这个意义在14世纪中期出现。 “将声音(后来是图片等)记录在唱片,圆柱,磁带等上”的意义来自于1892年。相关词汇: Recorded; recording。
-
relic(n.)
约1200年, relik,“由于与圣人有关而受到尊敬或喜爱的身体部位或其他物品”,源自于古法语 relique, relike(11世纪,复数 reliques),源自于晚期拉丁语 reliquiæ(复数)“殉道者的遗骸”,在古典拉丁语中是“遗骸,残余”的名词用法,来自于 reliquus 的女性复数形式“剩余的,剩下的”。
这与 relinquere(完成时 reliqui)“留下,放弃,抛弃,放弃”有关,来自于 re- “向后”(参见 re-) + linquere “离开”(来自于 PIE *linkw-, *leikw- “离开”的鼻化形式)。古英语直接使用拉丁语 reliquias。
“遗骸,残余,失去或毁灭其余部分后剩下的东西”的一般意义可追溯到14世纪早期。意思是“作为纪念品保留的东西”可追溯到约1600年。到了1590年代,这个词已经发展出了它的弱化意义,即“任何因其与遥远过去的联系而变得有趣的东西”。到了1580年代,“某些实践、思想等的幸存痕迹”; 因此, relic of barbarism(1809年)“(不良)旧习俗或状况的幸存痕迹”。
-
religious(adj.)
约于1200年,“虔诚的,虔敬的,具有或表达宗教信仰”,用于基督徒、犹太人、异教徒; 也指“属于宗教秩序”,源自盎格鲁-法语 religius,古法语 religious(12世纪),现代法语 religieux,直接源自拉丁语 religiosus,“虔诚的,敬畏或敬重神灵”,也指“宗教上的小心、焦虑或谨慎”,源自 religio “宗教仪式; 神圣”(参见 religion)。
“涉及宗教的”意义来自于1530年代。转义的“一丝不苟的,精确的,有良心的”意义记录于1590年代,但恢复或复兴了在迷信的罗马人中很常见的意义。作为名词,约于1200年指“受誓言束缚的宗教秩序成员”; 从14世纪后期开始指“虔诚的人,虔敬的人”。相关词: Religiousness。
-
religion(n.)
约1200年, religioun,“受修道誓言束缚的生活状态”,也指“表明对神力的信仰和尊敬以及渴望取悦神力的行为或行动”,源自盎格鲁-法语的 religiun(11世纪),古法语的 religion, relegion,“虔诚,献身; 宗教社区”,直接源自拉丁语的 religionem(主格 religio),意为“尊重神圣之物,尊崇神灵; 有良心,有正义感,有道德义务; 敬畏神灵; 神圣的服务,宗教仪式; 一种宗教,一种信仰,一种崇拜方式,一种教派; 圣洁,神圣”,在晚期拉丁语中指“修道生活”(5世纪)。
这个动作名词由西塞罗从 relegere “再次经历”(在阅读或思考中)中派生而来,源自 re- “再次”(见 re-)+ legere “阅读”(见 lecture(n.))。然而,后来的古代人(塞尔维乌斯,拉克唐修斯,奥古斯丁)的通俗词源学和许多现代作家的解释将其与 religare “紧紧绑定”(见 rely)联系起来,通过“对人类和神之间的义务”或“纽带”这一概念。在这种情况下, re- 将是强调的。另一个可能的起源是 religiens “小心谨慎”,与 negligens 相反。
在英语中,“特定的信仰体系,崇拜神灵或神灵的方式”是在约1300年左右出现的; “承认并效忠于一种更高、看不见的力量的生活方式(被认为是应得的)”的意义则来自于1530年代。
-
remedy(n.)
约于1200年, remedie,“对抗罪恶或任何形式的邪恶的手段; 对抗恶习或诱惑的治疗方法; ”14世纪后期,“治疗疾病或紊乱的方法或过程,恢复健康的药物; ”来自盎格鲁-法语 remedie,古法语 remede “治疗方法,药物”(12世纪,现代法语 remède),直接源自拉丁语 remedium “治疗方法,药物,解毒剂,恢复健康的方法”,来自 re-,这里可能是一个强调前缀(或者可能是字面意思,“再次”; 参见 re-),加上 mederi “治愈”(来自 PIE 词根 *med- “采取适当措施”)。
比喻用法始于约1300年。指“法律救济; 通过法院获得正义、救济或赔偿的手段”始于15世纪中期。