起源于约1200年的英语词汇列表
-
own(v.)
-
pay(v.)
公元1200年左右, paien,"安抚,平息,满足,使人满意",源自古法语 paier "支付,付清"(12世纪,现代法语 payer),源自拉丁语 pacare "取悦,安抚,满足"(尤指中世纪拉丁语中的"偿还债务"),字面意思是"使和平",源自 pax(属格 pacis)"和平"(参见 peace)。
在中世纪拉丁语中出现了"支付货物或服务所应得的"的意思,并在13世纪早期出现了英语中的记录; "取悦,安抚"的意义在英语中已于1500年消失。14世纪末首次记录了"忍受,承受"(惩罚等)的比喻意义。意思是"给予或提供",没有或很少有义务感(pay attention, pay respects, pay a compliment)的意思是在1580年代出现的。"有报酬,有利可图,产生适当的回报或奖励"的意思是在1812年出现的。相关词汇: Paid; paying。pay up 最初(15世纪中叶)的意思是"弥补两笔金钱之间的差额"; "全额或及时支付"的意思是在1911年出现的。Pay television 在1957年有记录。
-
painting(n.)
约于1200年,“被绘制的东西,用颜料描绘的图片”,是 paint(v.)的动名词。从14世纪后期开始,意为“用颜料描绘的艺术”。
-
palfrey(n.)
约于公元1200年, palefrei(12世纪中期作为姓氏出现),指“普通骑乘的鞍马(与战马相对),适合女士的优美小马”,源自古法语 palefroi(11世纪, palefreid),直接源自中世纪拉丁语 palafredus,由于与6世纪的晚期拉丁语 paraveredus “远离城市的驿马”(原指“额外的马”),经过去音异化而改变,源自希腊语 para “旁边,次要”(参见 para-),加上中世纪拉丁语 veredus “驿马; 快速轻便的马,用于传递信件”,这个词可能来自高卢语 *voredos,源自凯尔特语 *wo-red-(也是威尔士语 gorwydd “马”,古爱尔兰语 riadaim “我骑”),源自 PIE 词根 *reidh- “骑”(参见 ride(v.))。这个拉丁词传到古高地德语中成为 pfarifrid,在现代德语中成为“马”的通用词汇 Pferd。
-
parmenter(n.)
约于1200年(12世纪晚期作为姓氏),“裁缝,毛皮商”,源自于法语 parmentier,中世纪拉丁语 parmentarius,一个起源不确定的词。
-
part(v.)
公元前1200年, parten "离开,离去"; 公元13世纪末,"使(事物,人)分离"; 源自古法语 partir "分割,分离"(10世纪),来自拉丁语 partire/partiri "分享,分割,分配,分离",源自 pars "一部分,一块,一份"(源自 PIE 词根 *pere- (2) "授予,分配")。
意思是"分割"(某物),尤其是"通过切割或劈开分割",始于公元1300年; "与他人分享某物"的意思始于14世纪初。对于人来说,"相互分离",14世纪初也是及物动词,"通过干预将人们分开或保持分开"。"变得不团结"的不及物意义始于14世纪初; "被分割或切断"的意思始于1570年代。1610年代有"分开头发,梳理头发使其远离分界线"的用法。相关词汇: Parted; parting。part with "投降"始于1580年代; 早期的意思是"与某人分享"(公元13世纪中期)。
-
passion(n.)
公元1200年左右,"基督在十字架上的受难; 基督的死亡",源自古法语 passion "基督的受难,身体上的痛苦"(10世纪),来自晚期拉丁语 passionem(主格 passio)"痛苦,忍受",源自拉丁语 pati 的过去分词词干"忍受,经历",这是一个起源不明的词。概念是"必须忍受的事物"。
这个意义在13世纪初扩展到了殉道者的痛苦,以及一般的痛苦和疼痛。它取代了古英语 þolung(用于解释拉丁语 passio),字面意思是"痛苦",来自 þolian(动词)"忍受"。在中古英语中,有时也指"受到外界事物的影响或作用的状态"(14世纪末,参见 passive)。
在中古英语中,还指"疾病,病痛,苦难",也指"情感,欲望,倾向,感觉; 将罪欲视为一种苦难"(13世纪中叶)。具体意义上的"强烈或热烈的情感或欲望"可追溯到14世纪末,源自晚期拉丁语使用 passio 来翻译希腊语 pathos "痛苦",也指"感觉,情感"。"性爱"的具体意义可追溯到16世纪80年代,但这个词曾用于任何持久的、控制性的情感(热情、悲伤、愤怒、希望、喜悦)。"强烈的喜好,热情,偏爱"的意义来自于17世纪30年代; "极受欣赏或渴望的对象"的意义则来自于1732年。
As compared with affection, the distinctive mark of passion is that it masters the mind, so that the person becomes seemingly its subject or its passive instrument, while an affection, though moving, affecting, or influencing one, still leaves him his self-control. The secondary meanings of the two words keep this difference. [Century Dictionary]
与 affection 相比, passion 的独特特点是它控制了思想,使人似乎成为它的主体或被动工具,而 affection 虽然会动摇、影响或影响一个人,但仍然保留他的自我控制。这两个词的次要意义保持了这种区别。[世纪词典]
passion-play(1843年,在德国背景下)代表了基督受难的场景。passion-flower 从17世纪30年代开始被这样称呼。
The name passionflower — flos passionis — arose from the supposed resemblance of the corona to the crown of thorns, and of the other parts of the flower to the nails, or wounds, while the five sepals and five petals were taken to symbolize the ten apostles — Peter ... and Judas ... being left out of the reckoning. [Encyclopaedia Britannica, 1885]
激情花的名字—— flos passionis ——源于花冠被认为类似于荆棘冠,而花的其他部分则被认为类似于钉子或伤口,而五个萼片和五个花瓣则被认为象征着十个使徒——彼得...和犹大...被排除在计算之外。[ Encyclopaedia Britannica,1885]
-
patience(n.)
约1200年, pacience,指"愿意承受逆境,冷静忍受不幸、痛苦等的品质",源自于古法语 pacience"耐心; 容忍,许可"(12世纪),直接源自拉丁语 patientia"忍受或忍耐的品质; 屈服",也指"宽容,宽大; 谦卑; 顺从欲望",字面意思是"忍受的品质"。它是由形容词 patientem(主格 patiens)"承受,支持; 忍受,容忍,允许; 宽容",但也指"坚定,不屈不挠,坚硬",用于人和可通航的河流,现在分词 pati"忍受,经历,体验",其起源不确定。
Patience, n. A minor form of despair, disguised as a virtue. [Ambrose Bierce, "Devil's Dictionary," 1911]
Patience, n。一种伪装成美德的绝望的小形式。[安布罗斯·比尔斯,《魔鬼词典》,1911年]
指"等待某事发生时的安静或冷静"的意思来自于14世纪后期。指"劳动或努力的恒心"的意思可追溯至16世纪10年代。指"一个人玩的纸牌游戏"的意思来自于1816年。
-
peat(n.)
"在北欧潮湿地区丰富的部分分解的植物物质",在那里,特别是在爱尔兰,它是重要的燃料来源,苏格兰拉丁语中的 c. 1200,起源不明,可能来自凯尔特语根 *pett-(源头还包括康沃尔语 peyth,威尔士语 peth “数量,部分,事物”,古爱尔兰语 pet,布列塔尼语 pez “碎片”)。最早的意义不是指泥炭,而是指切成的一块,凯尔特语根可能来自与 piece 相同的 PIE 源。 Peat-bog 是在1775年之前; peat-moss(公元13世纪中期)最初是“泥炭沼泽”; 指生长在泥炭沼泽中的拟藓类植物的含义是在1880年之后。
-
pen(v.2)
“把某物限制或封闭在一个围栏内”,约1200年, pennen,源自古英语 *pennian(仅用于复合词),源自 pen(n.2)的词源。相关词汇: Penned; penning。