logo

起源于1680年代的英语词汇列表

  • inwork(v.)

    1680年代,来自 in(副词)+ work(动词)。

  • irrelevant(adj.)

    1680年代,来自于 in-(1)“不,相反”和 relevant 的同化形式。相关词汇: Irrelevantly

    It is worth remembering that irrelevant & relieving are the same word; that, presumably, is irrelevant which does not relieve or assist the problem in hand by throwing any light upon it. [Fowler]
    值得记住的是, irrelevantrelieving 是同一个词; 也就是说,如果没有通过任何方式为手头的问题提供任何帮助或减轻负担,那么它就是无关紧要的。[福勒]
  • italic(adj.)

    "古意大利的或与之相关的",来自1680年代的拉丁语 Italicus,源自 Italia(见 Italy)。这是历史学家和古物学家使用的词汇。在更早的时候,它的意思是“与意大利南部的希腊殖民地有关的”(1660年代),并且是古典建筑中一种序列的名称(1560年代)。

  • jackboot(n.)

    也称 jack-boot,指17世纪至18世纪时期的一种高筒骑兵靴,后来成为纳粹时期德国军事和准军事单位穿着的一种靴子。源自 jack(名词),但此处确切的意义不清楚,加上 boot(名词1)。自1768年以来,用于比喻军事压迫。相关词汇: Jackbooted

  • Japan(v.)

    "涂上漆或清漆",类似于日本漆器的方式,来自1680年代的 Japan。相关词汇: japannedjapanning。因此,也有 japonaiserie(1896年,来自法语)。由于日本漆器通常是黑色的, japanned 还具有俚语意义,即“被任命为神职人员”。

  • jinn(n.)

    1680年代,源自阿拉伯语 jinndjen。它是一个集体复数,表示“恶魔、精灵、天使”; 正确的单数形式是 jinni,偶尔在英语中出现为 jinnee(1840年),但更常见的是 genie。与 genius 的相似性是偶然的。

  • Jobation(n.)

    "一种冗长而乏味的斥责",始于1680年代,以 Job 之父祖命名,并在末尾加上拉丁式的名词后缀,"这暗示了他从他的“安慰者”那里受到的责备" [《世纪词典》]。一个这个词的动词形式 jobe 可追溯至1660年代。

  • jumart(n.)

    "神奇的混合动物,1680年代,源自法语 jumartjumare,来自普罗旺斯语 gemerregemarre,一个起源不明的词语。

  • Jehu

    "熟练的司机",来自公元1680年代的 Jehu,他是旧约圣经中以色列的一位国王,他“狂奔”(列王纪下9:20)。有时也是“马车夫”的通用名称。

  • kern(n.)

    1680年代,"金属字体的一部分,超出字体本身",如-f-的头部或-j-的尾部。根据《世纪词典》,这与 kern "一粒谷物"(见 kernel)相同,但《牛津英语词典》称其源自法语 carne "突出的角度,笔尖"(12世纪),是古北法语形式的古法语 charne "铰链,枢轴",源自拉丁语 cardinem "铰链"。相关词汇: Kerned "顶部或底部超出字体本身的"; kerning