起源于1620年代的英语单词列表
-
aweigh(adv., adj.)
-
baccalaureate(n.)
1620年代,“学士学位”,源自现代拉丁语 baccalaureatus,来自 baccalaureus “获得第一学位的学生”,是中世纪拉丁语 baccalarius 的变形,“在大师监督下讲授但尚未获得个人许可的大学最低学位的学生”。
中世纪拉丁语单词的起源不确定; 它可能已被民间词源学或文字游戏改变,好像来自 bacca lauri “月桂浆果”(月桂树代表学术成功)。也许它最终来自拉丁语 baculum “杖”(参见 bacillus),年轻的学生可能会携带它。或者它可能是对其学术意义上的 bachelor 的重新拉丁化。
在现代美国用法中, baccalaureate 通常是 baccalaureate sermon(1864)的缩写,是美国大学毕业班的宗教告别演讲。这是从该词的形容词意义“与学士学位有关”而来。
-
baksheesh(n.)
1620年代(拼法各异),在印度、埃及等地,“指现金给予的小费、礼物”,源自波斯语 bakhshish,字面意思为“礼物”,源自动词 bakhshidan,“给予”(也有“宽恕”的意思),源自 PIE 词根 *bhag-,“分配,分配份额; 分得一份”。
-
banquette(n.)
-
Bedlamite(n.)
-
Belgian(adj.)
1620年代,指古代的 Belgæ(参见 Belgium)。现代国家形成于1830-31年。Belgian Congo 于1908年被吞并而成立。
-
belle(n.)
“美丽的穿着得体的女人; 卓越的美丽”,1620年代,源自法语 belle,源自古法语 bele,源自拉丁语 bella, bellus 的女性形式,意为“美丽的,公正的”,源自 PIE *dwenelo-,是 *deu-(2)的小型形式,意为“做,表演; 显示好意,尊敬”。 “这个词的小型形式的含义是为什么 bellus 最初用于指妇女和儿童; 它只是讽刺地用于男人” [de Vaan]。
-
berth(n.)
-
bidet(n.)
1620年代,“小马”,源自法语 bidet(16世纪),一个未知词源的词。最初在法语中指“小马,小马”,因此“一个放在低狭窄支架上的容器,可用于沐浴”,这个意义在1766年的英语中得到证实。
-
biennial(adj.)