logo

起源于1620年代的英语单词列表

  • chit(n.2)

    "小孩子",1620年代,最初指"动物的幼崽"(14世纪后期),起源不确定; 可能是 kitten 的玩笑变形,但《中古英语汇编》(The Middle English Compendium)将其与古高地德语的 kizzin "小山羊" 相比,而《世纪词典》则提到古英语的 cið "新芽,嫩枝"。

  • Christmas-tide(n.)

    也称 Christmastide,指从圣诞节前夕到主显节的时期,始于1620年代,由 Christmastide(n.)组成。

  • circuity(n.)

    "一个在圆圈中的运动",1620年代,来自法语 circuite,源自中世纪拉丁语 circuitus(参见 circuitous),模仿 gratuite 等词的形式。

  • cleric(n.)

    "牧师",1620年代(早期用作形容词),源自教会拉丁语 clericus "牧师,神职人员",是形容词的名词用法,意为"祭司的,属于 clerus",源自教会希腊语 klērikos "与继承有关",但在2世纪的希腊基督教术语中,意为"属于神职人员的,属于神职人员的",与平信徒相对; 源自 klēros "一块地,分配; 遗产,继承",最初是"用于抽签的碎片或木片",与 klan "打破"(见 clastic)有关。

    早期的希腊基督教徒使用 Klēros 来处理与事工有关的事宜,基于申命记 xviii.2中利未人作为殿中助手的引用:"所以他们在他们的弟兄中没有产业:耶和华是他们的产业"(klēros 被用作希伯来语 nahalah "遗产,签"的翻译)。或者它是从使徒行传 i:17中的用法而来。在 clerk(n.)的意义转变为现代含义后,这个词被英语所采用。

  • climacteric(n.)

    1620年代,“人生中的一个关键阶段,被认为在健康、生命或财富方面特别容易发生显著变化的时期”,源自拉丁语 climactericus,来自希腊语 klimaktērikos “关键时期的”,来自 klimaktēr “梯子的梯级”,比喻为“人生的关键点”(参见 climax(n.))。

    有人认为,这些年份是7的倍数(14、21、28等),而其他人则认为只有第3、5、7和第9个7年期(21、35、49等),其中一些人还加上了第81年。还有一些人认为这些年份是9的倍数。被认为特别显著的 greatgrand climacteric 是第63年(7x9)或第81年(9x9)。

    在19世纪的医学中,它通常特指“绝经期”。Climacteric 在英语中早期被用作形容词,“与关键时期或危机有关的”(约1600年; 在这个意义上, climacterical 来自1580年代)。

  • clinch(n.)

    1620年代,"绳索系缚的方法",航海用语,源自 clinch(动词)。还可参考 clench(名词)。"通过钉子的弯曲来固定"的意思源自1650年代。在拳击中,"近身搏斗",始于1875年。

  • clinic(n.)

    1620年代,“卧床不起的人,因病而被限制在床上的人”,源自17世纪的法语 clinique,源自拉丁语 clinicus “在病人床边探视的医生”,源自希腊语 klinike (techne) “(实践)在病床上”,源自 klinikos “关于床的”,源自 kline “床,沙发,人们躺在上面的东西”,源自 PIE 词根 *klei- “倾斜”。

    还有“将洗礼推迟到临终时的人”(1660年代)。 “私人医院”的意义来自1884年,源自德语 Klinik 在这个意义上,本身来自法语 clinique,通过“床边医学教育,在学生面前由教师检查病人”的概念。因此,现代意义颠倒了古典意义,即“诊所”来到了病人身边。 “会议上进行群体教学的一些东西”的一般意义来自1919年。

  • cockroach(n.)

    1620年代,一种麻烦的、贪婪的昆虫属的通俗名称,民间词源学(好像来自 cock(n.1)+ roach; 比较 cockchafer)西班牙语 cucaracha “金龟子,甲虫”,来自 cuca “一种毛毛虫”。民间词源学还认为第一个元素来自 caca “排泄物”,可能是因为这种昆虫有刺鼻的气味。

    A certaine India Bug, called by the Spaniards a Cacarootch, the which creeping into Chests they eat and defile with their ill-sented dung [Capt. John Smith, "Virginia," 1624].
    “一种印度虫,西班牙人称之为 Cacarootch,它爬进箱子里,用它们难闻的粪便吃掉并弄脏箱子。”[约翰·史密斯船长,“弗吉尼亚”,1624年]
  • coeval(adj.)

    "同龄,同样生活了相同时间," 十七世纪二十年代,来自晚期拉丁语的 "coaevus ,意为"同龄",源自于拉丁语中 ` com ` 的同化形式,意为 "与,一起"(参见 ` com- `)以及 ` aevum ` "年龄"(源自 PIE 词根 ` *aiw- `,意思是"生命力,生命; 长寿,永恒")。作为名词的用法可以追溯到公元前1600年。

  • coil(n.)

    1620年代,“绳索或缆绳的长度”,是从 coil(v.)的专业航海意义衍生而来。一般意义上的“环或一系列环,用于缠绕柔韧的物体”源于1660年代; 因此,这种形式被强制施加到非柔韧物体上(1826年)。具体意义上的“绕成线圈的电导体”源于1849年。相关词汇: Coils