logo

起源于1610年代的英语单词列表

  • coccyx(n.)

    "由最后四块骨头组成的人类脊柱的一部分",1610年代,源自拉丁语 coccyx,来自希腊语 kokkyx "布谷鸟"(来自 kokku,像鸟的英文名一样模仿其叫声),古希腊医生伽莲因为人类中矮小、融合的尾骨据说类似于布谷鸟的中等弯曲的喙而这样称呼。相关词汇: Coccygeal

  • cock(n.3)

    "阴茎",1610年代出现,但肯定更早,并且至少在15世纪的文字游戏中有所暗示; 还可以参考 pillicock "阴茎",早在14世纪初就有记录(如 pilkoc,在一份被称为“基尔代尔抒情诗”的盎格鲁爱尔兰手稿中,一首以 "Elde makiþ me," 开始的诗中抱怨老年的影响: Y ne mai no more of loue done; Mi pilkoc pisseþ on mi schone),也有12世纪作为姓氏的记录(Johanne Pilecoc,1199年: Hugonem Pillok,1256年; 还有一个 Agnes Pillock)。还可以参考中古英语 fide-cok "阴茎"(15世纪末),源自 fid "一个销子或塞子"。

    自古以来,家禽的雄性(与公牛一起)在许多地方都与男性活力特别是 membrum virile 相关联,但确切的联系并不清楚(公鸡实际上没有阴茎),除非它是作为家禽母鸡的肥料的作用,还可能受到 cock(名词2)在“龙头”意义上的影响。

    俚语词汇导致了对 cock 在字面意义上的回避,通过委婉的 rooster。在原始的 OED 词条(1893年)中,穆雷称其为“人们之间的通用名称,但是, pudoris causa,在正式场合的言谈或文学中不可接受; 在科学语言中使用拉丁语”(拉丁语是 penis)。对其的回避也可能有助于 haystack 取代 haycockvane 取代 weather-cock。路易莎·梅·奥尔科特的父亲,改革家和教育家阿莫斯·布朗森·奥尔科特,出生时名为 Alcox,但后来改了名字。

    Cock-teaser, cock-sucker 在1891年出现在法尔默和亨利的著作《俚语及其类似词汇》中。

  • cockatoo(n.)

    鹦鹉科各种鸟的名称,始于1610年代,源自荷兰语 kaketoe,来自马来语(南岛语系)kakatua,可能是拟声词,或来自 kakak “哥哥或姐姐”+ tua “老的”。还有 cockatiel, cockateel(1863),来自荷兰语的小型化形式 kaketielje(1850),可能受到葡萄牙语的影响。拼写受到 cock(n.1)的影响。

  • coconut(n.)

    1610年代,“热带棕榈树果实”来自 coco + nut。1830年代开始指干燥的、切碎的果肉,用于烹饪和糖果制作。1834年开始用作“头”的俚语。1829年有 Coconut-oil 的记录。

  • coffee-house(n.)

    还有 coffeehouse,"供应咖啡和其他饮品的娱乐场所",1610年代,源自 coffee + house(名词)。在17世纪晚期的伦敦,它们是重要的政治中心,为后来的俱乐部所起的作用; 每个派别和政党都有自己选择的咖啡馆。

    The coffee-house must not be dismissed with a cursory mention. It might indeed, at that time [1685], have been not improperly called a most important political institution. No Parliament had sat for years. The municipal council of the city had ceased to speak the sense of the citizens. Public meetings, harangues, resolutions, and the rest of the modern machinery of agitation had not yet come into fashion. Nothing resembling the modern newspaper existed. In such circumstances, the coffee-were the chief organs through which the public opinion of the metropolis vented itself. [Macaulay, "History of England"] 
    咖啡馆不容忽视。在那个时候[1685年],它确实可以被称为最重要的政治机构。多年来没有议会开会。市政委员会已经不再代表市民的意见。公开会议、演讲、决议和其他现代的鼓动机制还没有流行起来。没有任何类似现代报纸的存在。在这种情况下,咖啡馆成为首都公众舆论发泄的主要渠道。[麦考利,《英格兰历史》]
  • coil(v.)

    17世纪初,“卷成环状一层层叠起来”(及物动词),源自法语 coillir “收集,采摘”,源自拉丁语 colligere “聚集”,由 com “一起”(见 co-)和 legere “收集”组成,源自 PIE 词根 *leg-(1)“收集,聚集”。不及物动词“形成环或螺旋形”始于1798年。相关词汇: Coiledcoiling

  • collate(v.)

    1610年代,"将东西聚集和比较,批判性地检查是否一致",源自拉丁语 collatus,不规则的过去分词形式 conferre "将东西聚集",来自 com "与,一起"的同化形式(见 com-)+ lātus "承载,携带"(见 oblate(名词)),作为 ferre "承载"的过去分词形式(源自 PIE 词根 *bher-(1)"携带")。具体来说,在装订书籍方面,"验证正确的排列"(页面),1770年。相关词汇: Collatedcollating

  • commemorative(adj.)

    "用于纪念的或旨在纪念的",来自 commemorate-ive,始见于1610年代。作为指"纪念手段"的名词,记录于1630年代; 作为 commemorative postage stamp 的缩写,始见于1916年。

  • commitment(n.)

    1610年代,“正式把某物托管给国家行为”始于 commit-ment 的结合。(盎格鲁-法语中则使用了 commettement. )1793年开始出现“保证或承诺自己,保证,承诺”的含义,因此,后来出现了“义务,承诺”的意思(1864年)。

  • compatriot(n.)

    "同胞,与他人居住在同一国家的人",1610年代,源自法语 compatriote(16世纪),源自拉丁语 compatriota,由 com "与,一起"(见 com-) 和 patriota "同胞"(见 patriot)组成。