起源于1610年代的英语单词列表
-
charlatan(n.)
"自命不凡、虚张声势的人",1610年代,源自法语 charlatan "江湖郎中,骗子"(16世纪),来自意大利语 ciarlatano "江湖郎中",源自 ciarlare "唠叨,胡说八道",来自 ciarla "闲聊,闲谈",可能是鸭子嘎嘎声的拟声词。相关词汇: Charlatanical。
-
chase(n.2)
“groove cut into any object,” 1610年代,源自法语 chas “围墙,封闭空间”,来自于通俗拉丁语 *capsum,源自于拉丁语 capere “拿,接受,包含”(源自于 PIE 词根 *kap- “抓住”)。 “枪管内膛”一词来源于1640年代。
-
chronological(adj.)
"按时间顺序排列",1610年代,来自 chronology + -ical。1754年出现 Chronological order。相关词汇: Chronologic(1610年代); chronologically。
-
chubby(adj.)
"肥胖、圆润、丰满",1610年代,字面意思是“像鲫鱼一样的”,源自于 chub,这种短而厚的鱼 + -y (2)。可能受到古诺尔斯语 kumba “原木”和 kumben “矮胖”的影响。
ME chubbe ... was also used of a "lazy, spiritless fellow; a rustic, simpleton; dolt, fool" (1558), whilst Bailey has "Chub, a Jolt-head, a great-headed, full-cheeked Fellow," a description reminiscent of that of the chevin, another name for the chub ... Thus the nickname may have meant either "short and thick, dumpy like a chub," or "of the nature of a chub, dull and clownish." ["Dictionary of English Surnames"]
中古英语 chubbe...也用于形容“懒惰、没精打采的家伙; 乡巴佬、傻瓜”(1558年),而贝利则有“Chub,一个大脑袋、满脸圆颊的家伙”,这种描述让人想起另一个名字叫做 chevin 的鱼,也是鲫鱼的别名...因此这个绰号可能意味着“矮而厚、像鲫鱼一样的”,或者“像鲫鱼一样的性格,迟钝和乡巴佬”。["英国姓氏词典"]
-
chuck(n.2)
"下巴轻击",1610年代,来自 chuck(v.1)。意思是"扔,抛",始于1862年。
-
citizenship(n.)
-
civilized(adj.)
"文明状态的," 1610年代,来自 civilize 的过去分词形容词。
-
clank(v.)
-
clarification(n.)
1610年代,“澄清或提炼”的行为(尤指液体物质),源自法语 clarification,来自晚期拉丁语 clarificationem(格 clarificatio),动作名词,源自 clarificare 的过去分词词干“使清晰”(参见 clarify)。“修订或扩展早期声明但不到 correction 的程度”的意义最早见于1969年,最初出现在报纸上。
-
classic(adj.)
1610年代,“属于最高阶层的; 被认可为模范”的意思,源自法语 classique(17世纪),源自拉丁语 classicus,“与罗马人的(最高)阶层有关的”,因此,“优越的”,来自 classis(参见 class(名词))。最初在英语中,“第一类的”; 意思是“属于或具有希腊和罗马古代标准作者的特征”于1620年代得到证实。