起源于1610年代的英语词汇列表
-
resource(n.)
17世纪初,“任何满足需求或不足的手段”,源自法语 resourse “源头,泉源”,是“Old French resourdre ‘重新集合,再次提高’”的名词用法,源自拉丁语 resurgere “再次上升”(参见 resurgent)。
“援助或协助的可能性”(通常带有否定意义)的含义始于1690年代; “权宜之计,设备,替代品”的含义也始于1690年代。 1779年, Resources 作为“一个国家的财富,筹集资金和物资的手段”被记录下来。1968年,图书馆 resource center 被称为如此。
-
respects(n.)
"尊敬、顺从或恭维的表达或表示",1610年代; 参见 respect(n.)。早在14世纪晚期,它就已经作为"方面、特定方面"的意思出现。中古英语中,"表达尊敬"的说法是 respeccioun(respection),源自拉丁语。到了1660年代, pay (one's) respects 的意思是"通过拜访或打电话表示礼貌关注"。
-
retaliate(v.)
-
retractable(adj.)
-
revaluation(n.)
-
reviewer(n.)
1610年代,“修订者”(现已过时)的代理名词,源自 review(v.)。1650年代开始,“批判性地审查和评判新出版物或作品的人; 评论家”。
-
revision(n.)
1610年代,“再次查看、重新检查和纠正”的行为,源自法语 révision,来自晚期拉丁语 revisionem(主格 revisio)“再次看到”,是拉丁语 revidere “再次看到,再次去看”的动词的名词形式(参见 revise)。“被修订的东西,修订的产物”的意思始于1845年。
-
rex(n.)
“国王”,1610年代,源自拉丁语 rex(属格 regis)“国王”,与 regere “保持直线,引导,领导,统治”相关(源自 PIE 词根 *reg- “沿直线移动”,具有指“沿直线引导”的派生词义,因此指“领导,统治”; 也是梵语 raj- “国王”的来源; 古爱尔兰语 ri “国王”,属格 rig)。
-
rigger(n.)
1610年代,“装配船只的人”,是 rig(v.)的代词。到1912年扩展为在飞机上工作的人; “在石油钻井平台上工作的人”的意义是在1949年之后。
-
ripper(n.)