logo

起源于1610年代的英语词汇列表

  • scrawl(v.)

    1610年代,“笨拙地写或画”,一个起源不明的词,可能来自中古英语 scrawlen “四肢伸展,蔓延”(15世纪早期)的特定用法,可能是 sprawlen 的变体(参见 sprawl(v.))或 crawl(v.)的变体。一些来源表明这是 scrabble 的缩写。相关词汇: Scrawledscrawling

    名词在“不熟练或不优雅的书写作品”的意义上是在1690年代由动词派生而来; “糟糕的书写风格”的意义是在1710年代出现的。

  • scrip(n.)

    17世纪10年代,“带有文字的小纸片,书写的便条”,显然是 script(名词)的变形。在商业用途中,“收到某物的权利证书”(尤其是股票),1762年,这个意义上可能缩短了 (sub)scrip(tion) receipt(见 subscription)。最初是“认购贷款的收据”; “作为货币发行的证书”的含义记录于1790年。在美国历史上,“零散纸币”(截至1889年)。

  • sea-captain(n.)

    "远洋船舶的指挥官",1610年代; 见 sea + captain(n.)。

  • secularize(v.)

    1610年代,用于财产、职位等,“使世俗化,从教会用途转为民用”,源自 secular-ize。从1711年开始用于“变得世俗化”; 从1846年开始用于教育、社会机构等,“剥离宗教仪式或影响”。相关词汇: Secularizedsecularizing

  • self-confident(adj.)

    "对自己的能力或品质有信心",1610年代; 见 self- + confident。相关词汇: self-confidently

  • self-made(adj.)

    1610年代,“通过个人行动或努力所形成的”,由 self-made 组成。Self-made man 自1826年起被证明,是美国英语的术语,其概念是“在没有外部优势的情况下在生活中取得了物质上的成功”。

    This expression, in the sense in which I here use it, is perhaps peculiar to our own country ; for it denotes a class of men to be found in no other part of the world. It is true, that in Europe there have been those, who, having a bent of the mind, or a genius, as it is called, for some particular employment, have by their own unassisted, persevering efforts, risen to eminence in their favorite pursuit. But the self-made men of our country differ much from these. Genius in them is sterling common senses ; and their object was not the gratification of the mind in some strong predilection for a favorite employment, but rather the attainment of those intellectual habits and resources, which might prepare them for usefulness, and give them influence and eminence among their fellow men. [Samuel P. Newman, "Address Delivered Before the Benevolent Society of Bowdoin College, Tuesday Evening, Sept. 5, 1826"]
    在这里我所使用的这个概念,在其所发挥的意义上,可能只在我们自己的国家中具有特殊性质; 因为它指代了一群在世界其他地方找不到的人。的确,欧洲也有这样的人,他们之所以通过自己的不懈努力,在自己喜欢的工作上崭露头角,是因为他们心有所向,或者说是某个特定职业的天赋。但我们国家的自力更生的人与他们不同。在他们身上,天才是指有着坚实常识的能力; 他们的目标不是通过某种对喜爱职业的强烈偏爱来使自己得到满足,而是通过获得那些可能使他们具备影响力和地位,并为他们带来有用之处的智力习惯和资源。[塞缪尔•P•纽曼(Samuel P. Newman),“在鲍因学院慈善协会于1826年9月5日星期二晚上发表的讲话”]
  • self-preservation(n.)

    "自我保护免受破坏或伤害",尤其是作为本能或自然法则,1610年代; 参见 self- + preservation

  • sensation(n.)

    1610年代,“对感官器官的外部刺激的反应”,源自法语 sensation(14世纪),直接来自中世纪拉丁语 sensationem(主格 sensatio)“感知”,源自晚期拉丁语 sensatus “有感觉的,可感知的”,源自拉丁语 sensus “感觉”(参见 sense(n.))。

    “从身体的任何影响中接收心理印象的行动或能力”的一般意义在1640年代的英语中得到证实。

    The great object of life is sensation — to feel that we exist, even though in pain. It is this 'craving void' which drives us to gaming — to battle, to travel — to intemperate, but keenly felt, pursuits of any description, whose principal attraction is the agitation inseparable from their accomplishment. [Lord Byron, letter, Sept. 6, 1813]
    生命的伟大目标是感觉——感觉到我们存在,即使在痛苦中。正是这种“渴望的空虚”驱使我们去赌博——去战斗,去旅行——去进行任何描述的过度但强烈的追求,其主要吸引力是与其完成不可分割的激动。[拜伦勋爵,信,1813年9月6日]

    “震惊、惊讶或激动的感觉或兴趣状态在社区中”的意义记录于1779年。意思是“在社区中产生激动人心的兴趣或感觉的事物”是在1864年。

  • sentry(n.)

    1610年代,"一座防御性的军事瞭望塔"; 可能是 sentinel 的缩写形式,它有一个变体 centrinel(1590年代); 或者可能来自 sentry,这是 sanctuary(名词)的16世纪磨损形式,意思是"守望者的庇护所"。1630年代有"驻扎在营地周围的军事警卫"的意思。Sentry-box,"在恶劣天气中为哨兵提供庇护的小亭子",出现于1728年。

  • sepulchral(adj.)

    1610年代,“与埋葬、葬礼习俗或埋葬地有关的”,源自拉丁语 sepulcralis “关于墓地的,墓地的”,来自 sepulcrum(参见 sepulchre)+ -al(1)。1711年开始使用“阴郁的,暗示着墓地或坟墓”的引申意义。相关词: Sepulchrally