logo

起源于1590年代的英语词汇列表

  • bourse(n.)

    1590年代,早期 burse(1550年代)指“商人聚集地”,源自法语 bourse “商人聚集地”,字面意思为“钱包”,源自古法语 borse “钱袋,钱包”(12世纪),源自中世纪拉丁语 bursa “袋子”(参见 purse(n.))。现代“商人股票交易所”的意义始于1845年,源自巴黎证券交易所的名称。据说这个术语起源于13世纪的布鲁日,商人聚集的房子前挂着一个钱包(或者可能是三个钱包)的标志。比较 bursar

  • boyar(n.)

    俄罗斯贵族阶级成员,1590年代,源自俄语 boyarin(复数 boyare),可能来自 boji “斗争”,或来自斯拉夫语根 *bol- “伟大”。最初是官员的头衔(被彼得大帝废除),随着时间的推移,它成为俄罗斯贵族的代名词。

  • branks(n.)

    "责骂妇女的马勒",是一种铁框头饰,带有一个平铁片插入口中以制止舌头,曾在苏格兰和后来的英格兰某些地区使用,用于“纠正喋喋不休的女人”[世纪词典],1590年代,起源不明。可能来自北海日耳曼语言。早期作为动词,“抑制,约束”(1570年代)。

    Paide for caring a woman throughe the towne for skoulding, with branks, 4d. ["Municipal Accounts of Newcastle," 1595]
    “为了抓住一个在城里喋喋不休的女人,用马勒把她带过去,花费4 d。”[纽卡斯尔市政账户,1595年]
    Ungallant, and unmercifully severe, as this species of torture seems to be, Dr. Plot, in his History of Staffordshire, much prefers it to the cucking stool, which, he says, "not only endangers the health of the party, but also gives the tongue liberty 'twixt every dip." [John Trotter Brockett, "A Glossary of North Country Words," 1829]
    这种折磨方式似乎很不礼貌,也很残忍,但在斯塔福德郡的历史中,普洛特博士更喜欢它,而不是“水刑凳”,他说,“水刑凳不仅危及当事人的健康,而且在每次浸泡之间也给了舌头自由。”[约翰·特罗特·布罗凯特,“北方词汇表”,1829年]
  • brawny(adj.)

    1590年代,“臃肿而强壮,以肌肉为特征”,来自 brawn-y(2)。相关: Brawniness

  • breast(v.)

    1590年代," 将胸部向前推 ",源自于 breast (n.)。自1850年以来,引申含义为" 大胆或公开地遇见"。相关词汇: Breasted; breasting

    (Note: The translations for "push the breast against" and "meet boldly or openly" are based on the context and may not be literal.)
  • bristly(adj.)

    1590年代,“布满刺毛”的意思来自于 bristle(刺毛)+ -y(形容词后缀)。比喻意义记录于1872年。相关词汇: Bristliness(刺毛状)。

  • broad-minded(adj.)

    "不偏不倚,开明,没有偏见或偏执",1590年代; 参见 broad(adj.)+ -minded。这种抽象的心理意义的 broad 在古英语中就已经存在了; 例如在 bradnes “宽度”中,也包括“慷慨大方”。

    [Broad-mindedness] is the capacity to take a wide and comprehensive view of truths and of their manifold bearings, to give them their proportionate emphasis, to discern their internal connection, and to discriminate between truth and caricature. It has nothing to do with compromise of any kind, nor with schemes of toleration and comprehension. [The Church Eclectic, November 1898]
    [广博的思想]是能够广泛而全面地看待真理及其多方面的影响,给予它们相应的重视,辨别它们的内在联系,并区分真理和漫画的能力。它与任何形式的妥协或宽容和理解的计划无关。[The Church Eclectic, November 1898]
  • broadside(n.)

    "船舷"(严格来说,“船头和船尾之间水面上的一侧”),1590年代,来自 broad(形容词)+ side(名词); 因此,“船舷上的所有火炮同时开火”(1590年代,具有比喻性的扩展)。直到18世纪末才成为两个单词。

    1630年代开始用于除船舶以外的事物。但英语中最早记录的意义是“只有一面印刷的纸张”(1570年代)。1870年代作为副词使用; 1932年作为形容词使用。从1930年代开始使用作为动词,“侧滑”(不及物动词); 及物动词的意义“侧面撞击,与侧面相撞”是在1970年代。

  • brothel(n.)

    "娼妓之家"于1590年代从 brothel-house 缩短而来,源自于 brothel "妓女"(15世纪晚期),更早的指"卑鄙、毫无价值的人",既可指男性也可指女性(14世纪),源自于古英语 broðen,是 breoðan "恶化,破败"的过去分词,源自于原始日耳曼语 *breuthan "被打散",与 *breutan "打破"相关(见 brittle)。16世纪, brothel-house 与无关的 bordel(见 bordello)混淆,使这个词的意义从人转变为地方。

  • bubbly(adj.)

    "充满泡沫的",来自 bubble(n.)+ -y(2)。用于形容人,始于1939年。俚语名词意为"香槟"(1920年),缩写自 bubbly water(1910年)。