起源于1560年代的英语单词列表
-
estimate(n.)
1560年代,“估价”,源自拉丁语 aestimatus “确定价值”,比喻意义上是“珍视,尊重”,是 aestimare 的动名词(参见 esteem(v.))。早期的意思是“心灵的力量”(15世纪中期)。 “近似判断”的意思来自1580年代。作为建筑商预计成本的声明,始于1796年。
-
exactness(n.)
-
exaggeration(n.)
"夸张或过度渲染",来自1560年代的拉丁语 exaggerationem(格位 exaggeratio)"提高,高扬"(比喻),动作名词,来自 exaggerare 的过去分词词干,意为"放大,扩大",字面意思为"堆积"(参见 exaggerate)。
-
exclaim(v.)
"大声呼喊,激烈地说话,用言语发出大声的呼喊",1560年代,从 exclamation 反推而来,或者来自16世纪的法语 exclamer,源自拉丁语 exclamare,意为“大声呼喊,呼喊”,由 ex “出”组成,这里可能是一个强调前缀(参见 ex-),加上 clamare “哭泣,喊叫,呼叫”(来自 PIE 根 *kele-(2)“喊叫”)。拼写受 claim 的影响。相关: Exclaimed; exclaiming。
-
excruciate(v.)
-
execrate(v.)
"诅咒,谴责邪恶",因此"彻底憎恶,厌恶",来自拉丁语 execratus/exsecratus,是 execrari/exsecrari 的过去分词,意为"诅咒,发誓谴责,憎恨,厌恶",由 ex "出"(见 ex-)和 sacrare "奉献"(见 sacred)组成。因此,"奉献或远离; 诅咒"。比较 consecrate。相关: Execrated; execrating。
-
executioner(n.)
"headsman," 1560年代; "执行者," 1590年代; execution 的动作名词。古英语中的词包括 flæscbana 和 flæscwellere。
-
existent(adj.)
"存在,具有实体",1560年代,是从 existence 反推而来的,或者来自拉丁语 existentem/exsistentem(主格 existens/exsistens), existere/exsistere 的现在分词,意为"存在,是"(参见 existence)。
-
extrude(v.)
-
exult(v.)