logo

起源于1560年代的英语词汇列表

  • Gordian knot(n.)

    1560年代,由 Gordius(希腊语 Gordios)所系,他是小亚细亚弗里吉亚的第一位国王,也是米达斯的父亲,他预言解开这个结的人将统治亚洲。然而,亚历山大大帝用剑 cut the Gordian knot 割开了这个结; 因此,这个词在英语中的延伸意义(1570年代)是“以快速、戏剧性的方式解决一个困难的问题”。

  • go through(v.)

    "执行,完成"(一个计划等,常与 with 一起),1560年代; 见 go(v.)+ through(adv.)。意思是"检查",1660年代; "忍受,遭受",1712年; "磨损"(衣服等),1959年。

  • haggard(adj.)

    1560年代,“野蛮,难以驾驭”(最初指鹰),源自法语 haggard,可能来自古法语 faulcon hagard “野鹰”,字面意思是“森林中的猎鹰”,来自 hagardhagart,源自中古德语 hag “篱笆,小树林,树林”,源自原始日耳曼语 *hagon,源自印欧语根 *kagh- “捕捉,抓住”; 也指“柳条编织品,篱笆”(见 hedge(n.))。然而,牛津英语词典认为这种词源“非常可疑”。可能受到低地德语 hager “憔悴,消瘦”的影响。首次记录于1690年代的“带有鬼魂般的野性表情”的意义; 首次记录于1853年的“忧心忡忡”的意义。意义受到与 hag 的联系的影响。相关: Haggardlyhaggardness

  • halo(n.)

    1560年代,“太阳或月亮周围的光环”,源自拉丁语 halo(主格 halos),来自希腊语 halos “太阳或月亮的圆盘; 太阳或月亮周围的光环”(还有“盾牌的圆盘”); “打谷场; 花园”,起源不明。在希腊语中,“打谷场”(牛踏出一个圆形路径)的意义可能是最初的。通过圆形的发展,“圆盘”然后变成“光环”。 “神圣人物或神灵头部周围的光”一词最早记录于1640年代。作为动词自1791年开始使用(隐含在 Haloed 中)。

  • hammerhead(adj.)

    同时 hammer-head,1560年代,“锤头”,源于 hammer(名词)+ head(名词)。从1796年(美国英语)开始,指一种鲨鱼,因其宽大的横向头部而被称为 hammer-headed shark。1752年起,这种动物被称为 hammer-fish,较早的名称是 balance-fish; 在1681年的皇家学会博物馆中有一件完整的标本和一件头骨被命名为该名称:

    He hath his Name not unaptly from the ſhape of his Head, very different from that of all other Fiſhes, being ſpread out horizontally, like the Beam of a Balance; his eyes ſtanding at the two extremes, as the iron Hooks do at the end of the Beam. He grows sometimes to the length of four or five yards: but this is a young one. [Nehemiah Grew, M.D., "Catalogue & Deſcription Of the Natural and Artificial Rarities Belonging to the Royal Society And preſerved at Greſham Colledge. Whereunto is Subjoyned the Comparative Anatomy of Stomachs and Guts. By the ſame author" London, 1681 ]
    他的名字来源于他的头形,非常不同于其他鱼类,横向展开,像天平的横梁; 他的眼睛分别在两端,就像铁钩在横梁的一端。雌鱼有时能长到四五码长,但这只是一条幼鱼。[尼希米亚·格鲁(Nehemiah Grew),医学博士,“皇家学会自然与人工稀有品目录与描述,保存在格雷沙姆学院。此外,由同一作者提供了胃和肠的比较解剖学。伦敦,1681年]

    与法语鲨鱼榔头(requin marteau),意大利语锤鱼等相比。希腊人用轭的横杆命名它(zygon),称之为 zygania。“据赛诺克拉底斯(Xenocrates)和费洛提努斯(Philotinus)ap. Galen vi. 727所说,它很难消化,但可以用腌制吃。”[汤普森(Thompson)]

    .

  • hamstring(n.)

    “膝盖后的腱”,1560年代,来自 ham “膝盖的弯曲处”(见 ham(n.1))+ string(n.)。

  • hardwood(n.)

    1560年代,来自 hard(形容词)+ wood(名词)。这来自落叶树,与松树和冷杉区分开来。巴特利特(“美国俚语词典”,1848年)将其定义为“应用于很快腐烂的坚实纹理的木材,通常包括山毛榉、桦树、枫树、白蜡树等。缅因州的造船工和农民使用,与橡木和松木相对。”

  • hare-lip(n.)

    同时也有 harelip,1560年代,来自 hare(n.)+ lip(n.)。因相似而被称为如此。

  • harmonic(adj.)

    1560年代,“与音乐有关的”,源自拉丁语 harmonicus,来自希腊语 harmonikos “和谐的,音乐的,擅长音乐的”,来自 harmonia(见 harmony)。从1660年代开始,“悦耳的,和谐的; 与和谐有关的”(早期为 armonical “悦耳的,和谐的”,约1500年)。名词缩写 harmonic tone,记录于1777年。相关: Harmonically

  • hasten(v.)

    1560年代,及物动词和不及物动词, haste(v.)的扩展形式,带有 -en(1)。 相关: Hastenedhastening