"易怒的,容易生气的; 恶意的",来自1560年代的 wasp + -ish。相关词汇: Waspishly; waspishness。
1560年代,“用鞭子打”的动名词,源自 whip(动词)。1835年,美国英语俚语中表示“失败”。也可作为现在分词形容词; 因此有 whipping post(约1600年); whipping boy(1640年代); whipping block(1877年)。
1560年代,来自 wolf(n.)+ -ish。早期形式为 wolvish(15世纪早期)。相关词汇: Wolfishly; wolfishness。
"毁坏或破坏"(最初指船只),1560年代,源自更早的不及物动词意义上的“遇难”(15世纪晚期),来自 wrack(名词)。自16世纪以来,在这个意义上经常与 rack(v.1)混淆,后者的意思是“在刑架上折磨”; 因此, wrack one's brains 是错误的。相关: Wracked; wracking。
1560年代,由 youth 和 -ful 组成。古英语中有 geoguðlic。曾经用于相同意义的其他单词包括 youthlike 、youthly 、youthsome 、youthy。相关词汇: Youthfulness。