起源于1560年代的英语词汇列表
-
Hebraism(n.)
-
hegemony(n.)
1560年代,“优势,支配,领导”,最初指希腊历史上一个城邦对另一个城邦的优势; 来自希腊语 hēgemonia “领导,带头,先行”; 还指“一个城邦对其他城邦的权威或主权”,如雅典在阿提卡,底比斯在波伊提亚; 来自 hēgemon “领袖,权威,指挥官,君主”,来自 hēgeisthai “领导”,可能最初是“追踪”,来自 PIE *sag-eyo-,来自根 *sag- “寻找,追踪,追溯”(参见 seek)。1850年起,指现代情况,最初指普鲁士与其他德国邦国的关系。
-
helix(n.)
“螺旋形物体”,1560年代,最初指科林斯柱顶部的螺旋卷,源自拉丁语 helix “螺旋,建筑中的卷”,来自希腊语 helix(属格 helikos),这个词用于任何螺旋形状的物体(手镯、卷发、葡萄藤的卷须、蛇的盘绕),与 eilein “转动、扭曲、卷起”有关,源自 PIE *wel-ik-,来自词根 *wel-(3)“转动、旋转”,源自 PIE 词根 *wel-(3)“转动、旋转”。经典复数形式为 helices。
-
heptagon(n.)
-
hexagon(n.)
-
hiatus(n.)
1560年代,特别是在解剖学中,指物体中的“断裂或开口”,源自拉丁语 hiatus “开口,孔洞,破裂,间隙”,来自 hiare 的过去分词词干“张嘴,张开”,源自 PIE 词根 *ghieh- “打哈欠,张嘴,张开”。1610年代记录了“事件中的间隙或中断”; “缺少完整性所需的空间”[世纪词典]的意义。
-
hierarchical(adj.)
-
hippopotamus(n.)
非洲的一种杂食性有蹄哺乳动物,始见于1560年代,源自晚期拉丁语 hippopotamus,来自希腊语 hippopotamos,意为“河马”,这是一个不规则的构词法,早期为 ho hippos potamios,意为“河中的马”,由 hippos “马”(源自 PIE 词根 *ekwo- “马”)和 potamos “河流,湍急的水”(参见 potamo-)的形容词组成。取代了中古英语的 ypotame(约1300年),后者来自同一来源,但在古法语中变形。在古英语中被翻译为 river-horse。在荷兰的普林尼(1601)中被注释为 sæhengest。
Ypotamos comen flyngynge. ... Grete bestes and griselich ["Kyng Alisaunder," c. 1300]
相关词汇: Hippopotamic。
-
historiography(n.)
"写历史的艺术",1560年代,来自 historio-(见 historico-) + -graphy。相关词汇: Historiographer(1530年代); historiographic。
-
hoodwink(v.)