logo

起源于1530年代的英语词汇列表

  • antichristian(adj.)

    1530年代,“与反基督者有关”的意思,来自 antichrist + -ian; 1580年代,“敌对或反对基督教或基督徒”的意思(也有 anti-Christian); 参见 anti- + Christian(形容词)。相关词汇: Antichristianity

  • anticipate(v.)

    1530年代,“使提前发生”,是从 anticipation 中反推出来的,或者来自拉丁语 anticipatus,是 anticipare 的过去分词,“提前(照顾)”,字面意思是“提前占有”,来自 anti,是 ante 的旧形式,“在……之前”(来自 PIE 词根 *ant-,“前面,前额”,带有“在……之前”的派生词)+ capere,“拿”(来自 PIE 词根 *kap-,“抓住”)。

    后来,“通过先前的行动防止或排除”(约1600年),“意识到(未来的事情)”(1640年代)。自1749年以来,用于“期望,期待”的意义,但是 anticipate 具有“准备,预防”的成分,从词源上讲,不应该被用作 expect 的同义词。相关: Anticipatedanticipating

  • antiphrasis(n.)

    在修辞学中,“使用一个词的意思与其本来的意思相反; 在讽刺或幽默中使用一个词的反语”,始于1530年代,源自拉丁语 antiphrasis,来自希腊语 antiphrasis,源自 antiphrazein “通过相反的方式表达(某事物)”,由 anti “反对,相反,代替”(参见 anti-)和 phrazein “告诉,声明,指出,表达”(参见 phrase(n.))组成。相关词汇: Antiphrastic

  • antique(adj.)

    1530年代,“年老的,庄严的”; 1540年代,“存在于古代的”,源自法语 antique “古老的”(14世纪),源自拉丁语 antiquus(后来变为 anticus)“古代的,以前的,古老的; 古老的,长时间存在的,年老的; 庄严的; 过时的”,源自 PIE 语言的 *anti- “之前”(来自词根 *ant- “前面,前额”,带有“在前面,在之前”的派生词)+ *okw- “看见”。

    最初在英语中的发音与其同源词 antic 相同,但自大约1700年起,英语采用了法语的发音和拼写。 “不现代”的含义来自1640年代。相关词汇: Antiqueness

  • apish(adj.)

    "倾向于盲目模仿",1530年代; "看起来像猴子",1560年代; 来自 ape(n.)+ -ish。相关词汇: Apishlyapishness

  • apostrophe(n.2)

    "演说者在演讲过程中短暂地转向某个个人的转向",源于1530年代的法语 apostrophe,源自于拉丁语 apostrophus,源自于希腊语 apostrophos,意为“转向”,源自于 apostrephein ,意为“避开,转向”,源自于 apo ,意为“离开,远离”(参见 apo- )+ strephein ,意为“转向”(来自 PIE 词根 *streb(h)- ,意为“蜿蜒,转向”)。相关词汇: Apostrophicapostrophize

  • appellee(n.)

    "被上诉人",来自盎格鲁-法语(14世纪后期),源自古法语 apelé(现代法语 appelé)"被告,被告人",是 appeler 的过去分词的名词用法,意为"与...说话,呼吁,称呼,通过名字呼叫",参见 appeal(v.)。另请参见 -ee

  • appointed(adj.)

    带有修饰副词“equipped, furnished”的词源可以追溯到1530年代,源自 appoint(动词)的过去分词,其专业意义为“装备,配备”(15世纪后期)。

  • aptness(n.)

    "适宜的状态或品质" 在任何意义上,来自于 apt + -ness

  • aqueduct(n.)

    "人工水渠",1530年代,源自拉丁语 aquaeductus,准确地说为 aquae ductus,“运输水”的意思,源自 aquae 的词元,即 aqua 的所有格“水”(源自 PIE 词根 *akwa- “水”),加上 ductus 的“领导,引导”,现在分词是 ducere,“领导”(源自 PIE 词根 *deuk- “领导”)。