logo

w字母开头的词汇列表

  • witness(n.)

    古英语 witnes 意为“根据个人知识证明事实、事件等; ”也指“提供证言的人; ”最初意为“知识,智慧”,由 wit(名词)和 -ness 构成。古英语 gewitnes 翻译拉丁语 testimonium(Ælfric)。基督教用法(14世纪晚期)是希腊语 martys(见 martyr)的直译。1853年有记录的 Witness stand 意为“证人席”。

    witness(v.)

    约于1300年,意为“作证”,源自 witness(名词)。意为“在文件上签名以确认其身份”的含义始于14世纪早期。意为“亲自见到或知道,观察”的含义始于1580年代。相关词汇: Witnessed(作证), witnessing(见证)。

  • witted(adj.)

    14世纪后期用于复合词,表示“有智慧”(某种类型的),源自 wit(名词)。

  • witting(adj.)

    "意识到的," 14世纪中期(在 wytindeliche(adv.)中隐含),是 wit(v.)的现在分词形容词。相关词汇: Wittingly

  • witch(n.)

    古英语中的 wicce 指的是“女巫,巫婆”,后来尤指“一位被认为与魔鬼或邪灵有联系,并能通过他们的合作进行超自然行为的女人”,是古英语中 wicca 的女性形式,该词指的是“巫师,行巫术或魔法的人”,源自动词 wiccian “行巫术”(与低地德语 wikkenwicken “使用巫术”, wikkerwicker “占卜者”相似)。

    OED 称其起源不确定; Liberman 表示“关于 witch 的提出的词源学解释都存在语音或语义上的困难。”Klein 认为它与古英语 wigle “占卜”和 wig, wih “偶像”有关。Watkins 表示这些名词代表了原始日耳曼语中的 *wikkjaz “巫术师”(唤醒死者的人),源自 PIE *weg-yo-,源自 PIE 词根 *weg- “强壮,活跃”。

    这表明 wicce 曾经比后来的“女巫,巫婆”一词具有更具体的意义,这可能是因为古英语中存在其他描述更具体的魔法技艺的词语。在阿尔弗雷德法典(约890年)中,巫术被特别指定为女性的技艺,其从业者不得居住在西撒克逊人中间:

    Ða fæmnan þe gewuniað onfon gealdorcræftigan & scinlæcan & wiccan, ne læt þu ða libban.
    “不要让那些从事巫术、巫术和女巫的女人活着。”

    这里与之结合的另外两个词是 gealdricge,指从事“咒语”的女人,和 scinlæce “女巫,女巫师”,源自一个意为“幽灵,邪灵”的词根。

    在盎格鲁-撒克逊法律中出现的另一个词是 lyblæca “巫师,巫术师”,但其中含有对药物使用技巧的暗示,因为该词的词根是 lybb “药物,毒药,魅力”(参见 leaf(名词))。Lybbestre 是一个指“女巫”的女性词,而 lybcorn 是一种特定的药用种子的名称(可能是野生藏红花)。Weekley 指出它可能与哥特语 weihs “神圣”和德语 weihan “祝圣”有关,并写道,“被压制宗教的祭司自然会成为其继任者或对手的巫师。”无论英语单词的起源如何,用“毒药师”一词来指代“女巫,巫婆”与利未记中用于谴责“女巫,巫婆”的希伯来语单词的用法相似。

    在盎格鲁-撒克逊的词汇表中, wicca 翻译为拉丁语 augur(约1100年),而 wicce 则代表“女巫, divinatricem”。在《科隆的三个国王》(约1400年)中, wicca 翻译为 Magi

    Þe paynyms ... cleped þe iij kyngis Magos, þat is to seye wicchis.
    “异教徒...称之为 iij kyngis Magos,即女巫。”

    该词汇表用 galdre, wiccecræft 翻译了拉丁语 necromantia"demonum invocatio")。盎格鲁-撒克逊的诗歌《Men's Crafts》(也称为《Men's Gifts》)中出现了 wiccræft,它似乎是同一个词,根据上下文的意思是“对马的技巧”。在约1250年的《出埃及记》翻译中, witches 用于拯救希伯来人新生儿的埃及助产士:““巫婆们把他们藏起来,法老不允许他们存在。”

    与男性相关的 Witch 在方言中一直存在到20世纪,但到1601年,女性形式 men-witcheshe-witch 开始使用。早在15世纪初,“老,丑陋,脾气暴躁或恶毒的女人”的扩展意义就已经出现; 而“年轻女人或具有迷人外貌或举止的女孩”的意义则首次记录于1740年。Witch doctor 最早出现于1718年; 从1836年开始用于非洲巫师。

    At this day it is indifferent to say in the English tongue, 'she is a witch,' or 'she is a wise woman.' [Reginald Scot, "The Discoverie of Witchcraft," 1584]
    “在英语中,如今说‘她是女巫’或‘她是聪明的女人’都是可以的。”[雷金纳德·斯科特,《巫术的发现》,1584年]
  • witchcraft(n.)

    古英语 wiccecræft “巫术,魔法”,来自 wicce(见 witch)+ cræft “力量,技能”(见 craft)。

    在英国法律中,巫术在新教时代的1542年被宣布为犯罪; 审判在1580年代和1640年代达到高峰,但在1660年后急剧下降。最后一次审判于1717年结束,被判无罪。巫术法于1736年被废除。莱基(“欧洲的理性主义”,1866)研究了哈钦森和巴克尔,得出结论:即使在1660年复辟时期,相信巫术和魔法在英国甚至在最受教育的人中也很普遍。到1688年,大多数人不再相信它; 到1718年,少数派被减少到无知和一个微不足道的牧师部分。 

  • witchery(n.)

    1540年代,来自 witch(女巫)+ -ery(...术)。

  • witchy(adj.)

    1660年代,来自 witch(女巫)(n.)+ -y(2)。

  • witenagemot(n.)

    "盎格鲁-撒克逊议会",古英语 witena gemot,源自 witena,即 wita 的复数所有格,意为"知识之人"(与 wit(名词)相关)+ gemot "集会,议会"(参见 moot(名词))。

  • with(prep.)

    古英语 wið "against, opposite, from, toward, by, near," 是与 wiðer 相关的缩写形式,源自原始日耳曼语 *withro- "against"(源头还包括古撒克逊语 withar"against," 古诺尔斯语 viðr "against, with, toward, at," 中古荷兰语、荷兰语 weder, 荷兰语 weer"again," 哥特语 wiþra "against, opposite"),源自原始印欧语 *wi-tero-,字面意思是 "更远",是 *wi- "分离" 的带后缀形式(源头还包括梵语 vi"apart," 阿维斯陀语 vi- "asunder," 梵语 vitaram"further, farther," 古教会斯拉夫语 vutoru"other, second")。参见 widow(名词)。

    中古英语中,这个词义转变为表示联合、组合和结合,部分是受到古诺尔斯语 vidh 的影响,也可能是受到拉丁语 cum"with"(如 pugnare cum "fight with")的影响。在这个意义上,它取代了古英语 mid"with",后者只作为前缀存在(如 midwife)。"against, in opposition" 的原始意义在词组中得以保留,如 withholdwithdrawwithstand

    常被语法不规范的作者视为连词,用于应该使用 and 的地方。最早记录到的 with child "pregnant" 是在公元1200年左右。非裔美国人的俚语 With it "cool" 最早记录于1931年。法语中的 avec"with" 最初是 avoc,源自通俗拉丁语 *abhoc,源自 apud hoc,字面意思是 "with this"。

  • withe(n.)

    古英语 wiððe “扭曲的绳索,用于捆绑的坚韧而灵活的小枝,尤指柳树枝”,源自 PIE *withjon-, 源自根 *wei- “旋转,扭曲”。