logo

g字母开头的单词列表

  • ghawazee(n.)

    1799年,源自阿拉伯语 gawazi 的埃及舞女,复数形式为 gaziya。 "在埃及,一群被认为是吉普赛人的下贱的公共舞者,男女皆有,专门为最底层的民众提供娱乐" [《世纪词典》1902年]。

  • ghazi(n.)

    穆斯林战士与异教徒作战,伊斯兰的老兵,1735年,源自阿拉伯语 ghazi “战士,冠军,英雄”,本意为 ghaza(词干 gh-z-w)“他发动战争”的分词。

  • *ghend-

    也称为 *ghed-,原始印欧语根,意为“抓住,拿走”。

    它构成或部分构成以下单词: apprehend; apprentice; apprise; beget; comprehend; comprehension; comprehensive; comprise; depredate; depredation; emprise; enterprise; entrepreneur; forget; get; guess; impresario; misprision; osprey; predatory; pregnable; prehensile; prehension; prey; prison; prize (n.2) "something taken by force; " pry (v.2) "raise by force; " reprehend; reprieve; reprisal; reprise; spree; surprise

    它是以下单词的假设来源/其存在的证据由以下单词提供:希腊语 khandanein “持有,包含”; 立陶宛语 godėtis “渴望”; 拉丁语 prehendere “抓住,夺取”中的第二个元素; 威尔士语 gannu “持有,包含”; 俄语 za-gadka “谜语”; 古诺尔斯语 geta “获得,达到; 能够; 生育; 学习; 满意”; 阿尔巴尼亚语 gjen “找到”。

  • Ghent

    佛兰德斯地区的城市,起源不确定; 可能来自凯尔特语 *condate “汇合”,或来自非印欧语言。

  • gherkin(n.)

    "小黄瓜"是用于腌制的小黄瓜,可以是某种植物产生的小刺黄瓜(Cucumis anguria),也可以是绿色或未成熟的普通黄瓜。这个词的起源可以追溯到17世纪60年代的荷兰语 gurkenaugurken(16世纪末),意为"小腌黄瓜",可能源自东弗里斯兰语 augurk 的"黄瓜",可能最初来自波罗的海斯拉夫语源(比较波兰语 ogórek 的"黄瓜",立陶宛语 agurkas,俄语 oguretsŭ)。也可能最终源自中世纪希腊语 angourion 的"一种黄瓜",据说源自波斯语 angarah [Klein 等],但《牛津英语词典》认为这种说法不太可能。一位荷兰来源称希腊语中的词源于一个表示"未成熟"的词,这种蔬菜起源于印度北部,并通过拜占庭帝国传入东欧。

    荷兰语后缀可能是表示小的 -kin,尽管有人认为它是一个复数词缀,将荷兰语误认为英语中的单数形式。19世纪添加了 -h- 以保留硬的"g"发音。

  • ghetto(n.)

    1610年代,“犹太人被迫居住的城市的一部分”,尤其是在意大利,源自意大利语 ghetto “犹太人被限制居住的城市的一部分”,起源不明。各种理论将其追溯到:意第绪语 get “分离的行为”; 威尼斯语 getto “铸造厂”的特殊用途(1516年该城市的犹太区附近有一个铸造厂); 剪短的 Egitto “埃及”,源自拉丁语 Aegyptus(可能是为了纪念流亡); 或意大利语 borghetto “城镇的小部分”(borgo 的小型,源自日耳曼语; 参见 borough)。1899年扩展到其他少数群体(尤其是美国城市的黑人)的拥挤城区。1903年作为形容词使用(现代俚语用法始于1999年)。Ghetto-blaster “大型便携式立体声卡带播放器”出自1982年。

  • Ghibelline(n.)

    吉贝林派指中世纪意大利皇帝的追随者(与教皇的世俗权力相对),始于1570年代,源自意大利语 Ghibellino,这是德语 Waiblingen 在瓦尔特堡时期霍亨斯陶芬家族与 Guelph(详见)之间的战争开始时的意大利化形式。

  • ghost(n.)

    古英语 gast 意为“呼吸; 好或坏的精神、天使、恶魔; 人、男人、人类”,在圣经中用作“灵魂、精神、生命”的意思,源自原西日耳曼语 *gaistaz(也是古撒克逊语 gest 、古弗里西亚语 jest 、中古荷兰语 gheest 、荷兰语 geest 、德语 Geist 的来源,意为“精神、鬼魂”)。据推测,这可能来自一个 PIE 词根 *gheis-,用于构成涉及兴奋、惊讶或恐惧的词汇(源自梵语 hedah “愤怒”; 阿维斯塔语 zaesha- “可怕的,可怕的”; 哥特语 usgaisjan,古英语 gæstan “吓唬”)。

    Ghost 是“超自然存在”的英语代表词。在古英语的基督教写作中,它用于翻译拉丁语 spiritus(见 spirit(n.)),这个意义保留在 Holy Ghost 中。指“死者的无形灵魂,特别是想象中在生者中游荡或缠绕他们”的意思可追溯到14世纪晚期,将这个词带回了其可能的史前意义。

    大多数印欧语言中表示“灵魂、精神”的词汇也与超自然精神有关。许多词汇的基本意义是“外观”(例如希腊语 phantasma; 法语 spectre; 波兰语 widmo,源自古教会斯拉夫语 videti “看到”; 古英语 scin,古高地德语 giskin,最初的意思是“外观、幻象”,与古英语 scinan,古高地德语 skinan “发光”有关)。其他概念在法语中是 revenant,字面意思是“返回”(来自另一个世界),在古挪威语中是 aptr-ganga,字面意思是“回来的人”。布列塔尼语 bugelnoz 的字面意思是“夜间儿童”。拉丁语 manes 可能是委婉语。

    15世纪早期, gh- 拼写出现在卡克斯顿的作品中,受到佛兰芒语和中古荷兰语 gheest 的影响,但在16世纪中期之前在英语中很少见。 “轻微的暗示,仅仅是影子或外表”(在 ghost imageghost of a chance 等中)的意义首次记录于1610年代; 指“秘密为他人工作的人”的意义始于1884年。 Ghost town 源于1908年。 Ghost story 最早见于1811年。 Ghost-word 指“手稿中的表面词或错误形式,由于疏忽而产生”(1886年,Skeat)。 Ghost in the machine 是英国哲学家吉尔伯特·赖尔(Gilbert Ryle)于1949年提出的术语,指“从身体分离出来的思想”。美洲印第安人的 ghost dance 源于1890年。 give up the ghost 意为“死亡”,源于古英语。

    ghost(v.)

    "代笔",1922年,由 ghost-writing(1919)借词缩减而来,它是指“由第二人提供采访或其他方式所需材料写成的一篇文章,以第二人的署名印刷出版”的文体。引自“编辑”杂志1920年2月25日的“代笔作家及其故事”[格雷夫斯·格伦伍德·克拉克(Graves Glenwood Clark)],来源于名词 ghost(1884年) “秘密为他人工作的人”。相关词汇: Ghost-written 。c. 1902曾使用 Ghost-writing 一词代指使用柠檬汁等秘密写作的方式。19世纪末期,“被别人署名的人”的术语为 gooseberry-picker

  • ghostly(adj.)

    古英语 gastlic “精神的,神圣的,非肉体的; 牧师的; 超自然的,幽灵的,与鬼有关的或特有的; ”参见 ghost(n.)+ -ly(1)。相关: Ghostliness

  • ghoul(n.)

    1786年,《瓦特克》的英文翻译中出现了 goul 一词,该小说是威廉·贝克福德的东方主义小说,原文是法语,源自阿拉伯语 ghul,是一种盗墓并以尸体为食的邪恶精灵,源自 ghala “他抓住”。