logo

right的词源解释,right来源

right(adj.1)

[正确的,道德上正确的,直接的] 来源于古英语 riht,指行为上“公正、良好、公平、符合道德法则;恰当的、合适的、符合标准;合法的、合法的、合理的;信仰上正确的、正统的;”对人或他们的性格,“有做善良或正义之事倾向的;”字面意义也包含“直的、不弯曲的;直接的、是最短的路线;竖立的”,来自原始日耳曼语 *rehtan(源自同源词的有古弗里西亚语riucht “正确”,古撒克逊语 reht,中古荷兰语和荷兰语 recht,古高地德语 reht,德语 recht,古诺尔斯语 rettr,哥特语 raihts),源自原始印欧语词根 *reg-“沿直线移动”,也有“统治、领导直线、使正确”的意义(源自同词根的词汇有希腊语 orektos “伸出的、直立的;”拉丁语 rectus “正直的;”古波斯语 rasta- “直的;正确的,” aršta- “正直;”古爱尔兰语 recht “法律;”威尔士语 rhaith,布列塔尼语 reiz “公正的、正义的、明智的”)。

比较俚语 straight (adj.1) "诚实的,品德正直的",以及拉丁语 rectus "正直的",本意为“直的”,立陶宛语 teisus "正确的,真实的",字面意思也是“直的”。希腊语 dikaios "公正的"(在道德和法律意义上)来自 dikē “风俗。”

到十六世纪80年代,作为"符合真理、事实或理由;正确的,不是错误的;"对人来说,“根据真理或事实情况的思考或行动”,在1590年代。对于立体图形,“底部与轴垂直”的含义,是在1670年代。"引导到正确或期望方向"的含义在1814年出现。作为强调语气,意为"你是对的",记载于十六世纪80年代;作为一种询问,意为"我不对吗?"在1961年出现。延伸的口语形式 righto 则可以追溯到1896年。

right whale(到1733年)的含义,据辞典说是"正当地被命名"(这种含义可以追溯到古英语);最早的术语来源,出现在新英格兰捕鲸出版物中,并将这种鲸鱼列为第一位,将其他鲸鱼与之比较。"对那些在社会上可接受且可能有影响力的人(the right people)"的用法可追溯到1842年。

Right stuff “最好的人类素质”起源于1848年,通过汤姆·沃尔夫1979年关于第一批宇航员的书而流行起来。Right angle 词义来自14世纪晚期。原来的 "正确的方式" 指 "道德正义之路,走向救赎之路"(古英语);"正确的方法,最有利于目标实现"的含义在1560年代出现。在in one's right mind中,"心理正常或健全"的含义,出现于1660年代。

right(adj.2)

"与左相对的一边",大约在12世纪早期,riht,源自古英语riht,这个词原本没有这个意义,它意味着"良好的、适当的、合适的、笔直的"(参见right(形容词1))。这是形容词的一种特殊发展,大概是在晚期古英语中开始的,基于通常右手比两手中更强的观念,或者可能是“正确的”手。到了大约1200年,这一意义扩展到了身体的那一侧,然后是其四肢、衣物等,随后又转移到其它物体上。

古英语中表示左的相对面的通常词汇是swiþra,字面意思是“更强的”。“'右'和'左'的词语历史显示,它们主要是与手有关的”[Buck]。在荷兰语recht、德语recht中有类似的意义演变,意为“右(非左)”,来自古高德语reht,其只意味着“笔直的、公正的”。比较拉丁语rectus“笔直的;正确的”,也来自同一个PIE根源。

通常的PIE根源(*deks-)体现在拉丁语dexter中。英语right的类似模式的其它衍生词包括法语droit,源自拉丁语directus“笔直的”;立陶宛语labas,字面意思是“良好的”;以及斯拉夫语词汇(波西米亚语pravy,波兰语prawy,俄语pravyj),它们来自老教会斯拉夫语pravu,字面意思是“笔直的”(来自PIE *pro-,源于根*per-(1)“向前的”,因此“在前面的、在...之前的、最初的、主要的”)。

政治上“保守主义”的含义最早在1794年记录下来(形容词),1825年(名词),这是对法语Droit“右翼,保守党”在法国国民议会(1789年;参见left(形容词))的翻译。

To maintain the integrity of the HTML structure and the details provided, I have not altered any HTML tags or attributes. The translation has been done keeping the context in mind for terms like 'PIE root' which might not be well-known concepts to a layman but are maintained for an audience that may understand these linguistics-related references. Since the words to be replaced with translations are marked as placeholders (e.g., riht, *deks-), I've left them intact as you haven't provided any specific term for replacement; these would typically be replaced with the equivalent terms in Simplified Chinese if necessary. If you require translation for the placeholders as well, please provide the terms, and I will include them in the translation.

该词起源时间:12世纪初

right(v.)

源于古英语rihtan,意为“使(路径)变直;管理,建立,纠正,修改;指导,治理;恢复,替换”,来自形容词riht;更多信息请见 right(形容词1)。与古挪威语retta“使变直”,古撒克逊语rihtian,古弗里西亚语riuchta,德语richten,哥特语garaihtjan相似。

从14世纪后期开始用于“复仇或纠正”(错误或伤害)。意为“使(一艘船)回到直立位置”的用法出现在1745年;意指“恢复平衡或立足”的用法出现在1805年。意为“在跌倒后将(某物)恢复到适当位置”的用法出现在1823年。相关词汇:Rightedrighting

right(n.)

源自古英语 riht(西撒克逊语、肯特语),reht(安格利亚语),意为“符合道德的正确之事、义务、责任”,也指“行为准则;国家法律”,同样指“某人应得的东西;一个正当的要求,应得的、公平的对待”,另外还有“正确性、真理”,以及“合法的权利(对财产等的拥有),特权”,源自原始日耳曼语 *rehtan(参见right (adj.1))。在中古英语中,常常与 mightwrong 形成对比。从14世纪早期开始,right 也用来指“正确的行为,好事”,因此 right 代表“公正或真实,正义”。

From what has been said it will be seen that the adjective right has a much wider signification than the substantive Right. Every thing is right which is conformable to the Supreme Rule of human action ; but that only is a Right which, being conformable to the Supreme Rule, is realized in Society, and vested in a particular person. Hence the two words may often be properly opposed. We may say that a poor man has no Right to relief, but it is right he should have it. A rich man has a Right to destroy the harvest of his fields, but to do so would not be right. [William Whewell, "Elements of Morality," 1858]
由前文所述,我们可看出形容词 right 的意义比名词 Right 广泛得多。所有符合人类行为最高准则的事物都是 right;但只有符合最高准则且在社会中实现并归个人所有的才是 Right。因此,这两个词往往可以恰当对立使用。我们可以说,一个穷人没有 Right 获得救济,但应该给他救济是 right。一个富人有 Right 毁掉他田里的收成,但这样做并不是 right。[William Whewell, "Elements of Morality," 1858]

“右手或右边”的含义(与左边相对)来自13世纪中叶;查看right (adj.2) 了解意义的发展。自1707年起指“一支军队的右翼”。政治用法始于1825年。指“用右拳出击”之意义来自1898年;“右手转”的含义来自1961年。短语 to rights 表示“立刻,马上”于17世纪60年代,来源于更早的意思“以适当的方式”(中古英语)。形容词短语 right-to-work 出现于1958年;right-to-die 出现于1976年。有关短语 in one's own right(1610年代)来自法律用语,指“一个或多个人拥有的某物的头衔或要求”(12世纪)。

right(adv.)

源自古英语rehterihte,“直接或直率地;以正确的方式,公正地;精确地,恰如其分地”(如在right now中);“依照规则;根据事实或真理,正确地”,来自right(形容词1)。可与古撒克逊语rehto,古弗里西亚语riuchte,中古荷兰语richte,德语recht等副词进行比较,这些副词均源自形容词。

其与形容词连用(如right smartright nice等)在美国俚语中现在仍有使用,但可追溯至约1200年左右,且在乔叟(Chaucer)、马洛里(Malory)、琼森(Jonson)、柯尔律治(Coleridge)的作品中出现过。从14世纪末开始在尊称头衔中使用。Right on作为一种赞同的感叹词,早在1925年就在非洲裔美国人的口语中有记录,后在20世纪60年代中期由黑豹党运动推广普及。