起源于15世纪中期的英语单词列表
-
serenity(n.)
15世纪中叶,serenite,来源于旧法语(现代法语sérénité)和直接来自拉丁语serenitatem(主格serenitas)意为“晴朗、平静、明朗的天气”,源自serenus(参见serene)。1620年代指人时,表示“心态或情绪的平静”。过去也曾作为国王(15世纪中叶)的尊称,可能是由于拉丁语中serenitas的类似用途,该词曾用于罗马皇帝和后来的教皇。
-
set(n.1)
"匹配物的集合",15世纪中期, sette, sete,早期的意思是 "宗教派别"(14世纪后期),部分源自中古英语的 set,是 setten 的过去分词形式(见 set (v.)),部分源自法语古语 sette, sete “顺序”,是 secte 的变体,“宗教社区”,源自中世纪拉丁语 secta “随行人员”,源自拉丁语 secta “追随者”(参见 sect )。
Skeat 最初提出 set (n.)意思是“一些属于一起的东西或人总体”,最终是 sect 来源的变化,受到 set (v.) 的影响,在后来的发展中似乎意味着 "一组集合在一起的数目"。因此,这个名词 set 最早在中古英语的意思是“宗教派别”,这也可能发展成了一些现代意义,比如 “一群人”(15世纪中期),特别是 “通常或官方的关联人员”(1680年代); “一群具有共同地位、习惯或亲缘的人”(1777年)。
意思是“一些拥有相似或自然亲缘关系的东西; 一组可一起使用的完整集合”是在1560年代出现的。因此,“一个作者的多卷集”(1590年代),“某些目的的完整设备”(1891年,用于电话、无线电等)。
意思是 “俱乐部表演者在大约45分钟内表演的一组小品”,大约在1925年出现了这个意思,尽管从1580年代就有类似的意思。 Set-piece 是从1846年开始使用,“视觉艺术作品中人物的群组”; 从1932年开始引用文学作品。
单词 sett 是一种变体,在旧法律中得以保存,并且“在许多技术意义上现在普遍使用”[《牛津英语词典》]。
-
shackle(v.)
15世纪中期, shakelen,“用镣铐锁住,束缚在镣铐中”,源自 shackle(名词)。比喻用法始于1560年代。相关词汇: Shackled; shackling。
-
sheepfold(n.)
-
shipwreck(n.)
15世纪中期,“船只在海上沉没或丧失”的意思,来自 ship(n.)+ wreck(n.)。早期它的意思是“从船只沉没中漂浮上来的东西”(约1100年)。在现代意义上,“船只沉没”的早期词语是中古英语 schipbreke, ship-brekinge “船只破碎,船只破坏”(14世纪晚期),来自北海日耳曼语(比较西弗里西亚语 skipbrek,中古荷兰语 schipbroke,德语 Schiffbruch)。
古英语 scipgebroc 似乎没有流传到中古英语。古英语 scipbryce 的意思是“从沉船中索取货物的权利”。在现代用法中, ship-breaking(1897年)是拆解旧船的过程。在海事法中, ship-broken 一直延续到18世纪,表示“船只沉没的”。
-
shoat(n.)
也有 shote,指“一头刚断奶的小猪”,出现于15世纪中期(shoatling),可能源自低地德语单词(比较西佛兰德语 schote,“一岁以下的小猪”); 如果存在这个词源群体,它的起源是未知的。
-
shoot(n.1)
-
shop-window(n.)
-
shovel(v.)
"用铲子挖起并移动",15世纪中期, shovelen,源自 shovel(名词)。通常特指“匆忙而不雅地大量移动或抛掷”。相关词汇: Shoveled; shoveling。比较德语 schaufeln,动词来自名词。作为一种鸭子的 Shoveler(也称 shovelard)始于15世纪中期。
-
shrink(n.)
15世纪中期,“皱纹”; 1580年代,“收缩的行为”; 来自 shrink(动词)。俚语意义上的“精神病医生,心理治疗师”(1966年以来)来自 head-shrinker。