logo

起源于14世纪末的英语词汇列表

  • appropriation(n.)

    14世纪晚期, appropriacioun,“将(某物)作为私人财产占有”的意思,源自于晚期拉丁语 appropriationem(主格 appropriatio),意为“使某物成为自己的”,是 appropriare 的动名词形式,该词源自拉丁语 ad “向”(参见 ad-)和 propriare “将某物视为自己的”,源自 proprius “自己的”(参见 proper)。

    “将某物留作某种目的的行为”(尤其是钱)的意思可以追溯到1727年。

  • approved(adj.)

    "经过尝试、测试; 经验丰富、专家级别; 可靠、有效、值得信赖",14世纪后期,来自 approve(v.)的过去分词形容词。

  • appurtenant(adj.)

    "属于、涉及或与...有关的",14世纪晚期,来自盎格鲁-法语 apurtenant,古法语 apartenantapertenantapartenir 的现在分词形式,意为"与...有关"(参见 appurtenance)。

  • appurtenances(n.)

    14世纪晚期,“设备,装备”; 见 appurtenance

  • aqua(n.)

    "水",14世纪晚期,源自拉丁语 aqua “水; 海洋; 雨水”,源自原始印欧语根 *akwa- “水”。这个拉丁词在中古英语中被用于化学和炼金术的结合中,指“煎煮; 溶解”(如 aqua regia,浓酸混合物,意为“皇家水”,得名于其溶解金和其他“贵族”金属的能力; 另见 aqua fortisaqua vitae)。自1936年以来,也作为淡绿蓝色的名称。

  • Aquila

    天北星座,14世纪晚期,源自拉丁语 aquila “鹰”(见 aquiline)。在古希腊和阿拉伯人中,它似乎也通常被描绘成一只鹰。

  • arbiter(n.)

    14世纪晚期,“在争议或问题中拥有绝对判断权的人”,源自古法语 arbitre “仲裁人,法官”(13世纪),直接源自拉丁语 arbiter “前往某处(作为证人或法官)”,在古典拉丁语中用于观众和目击者; 特别是在法律上,“听取和决定案件的人,法官,裁判员,调解员”; 源自 ad “到”(参见 ad-) + baetere “来,去”,一个来源不明的词。

    The attestations suggest that baetō was the original form which sometimes became bētō, while -bītō was regular in non-initial syllables (especially in Plautus). Where bītō occurs independently (4x in Plautus), it must be a decompounded form. [de Vaan]
    证明表明 baetō 是最初的形式,有时会变成 bētō,而 -bītō 在非首音节中是常规的(特别是在普劳图斯的作品中)。当 bītō 独立出现时(普劳图斯的4次),它必须是一个分解形式。[de Vaan]

    “由两个争议方选择来决定事情的人”的具体意义始于1540年代。比较 arbitrator。英语中最早出现的形式是女性名词 arbitress(14世纪中期)“解决争端的女人”。Gaius Petronius Arbiter(公元前27-公元66年)是尼禄的朋友,著名的享乐主义者,据说是“Satyricon”的作者,以及品味和风格问题的权威(elegantiae arbiter,用名字双关语)。

  • arbitration(n.)

    14世纪晚期, arbitracioun,“做出选择或决定的能力,判断,酌情决定”; 15世纪初,“决定争端的权威或责任”,源自古法语 arbitracion,直接源自拉丁语 arbitrationem(主格 arbitratio)“判断,意愿”,动作名词,来自 arbitrari “持有意见,做出决定”,源自 arbiter “法官,裁判员,调解人”(参见 arbiter)。 “第三方解决争端”的含义始于1630年代。相关: Arbitrative

  • arbitrer(n.)

    "仲裁人",14世纪晚期,来自盎格鲁-法语 arbitrour,古法语 arbitreor "仲裁人,法官"(13世纪),源自古法语 arbitrer "法官,裁判员,调解人"(参见 arbiter)。女性形式 arbitress 来自14世纪中期。

  • arc(n.)

    14世纪晚期,“曲线的一部分”,最初指太阳在天空中的视觉运动,来自古法语 arc “弓,拱形,拱顶”(12世纪),源自拉丁语 arcus “弓,拱形”,源自原意意大利语 *arkwo- “弓”。

    这个词在哥特语中有同源词 arhvazna,在古英语中有同源词 earh,在古诺尔斯语中有同源词 ör “箭”,源自原始日耳曼语 *arkw-o- “属于弓”。它在希腊语中也有同源词 arkeuthos,在拉脱维亚语中有同源词 ercis “杜松”,在俄语中有同源词 rakita,在捷克语中有同源词 rokyta,在塞尔维亚-克罗地亚语中有同源词 rakita “脆柳”。德·范认为这是一个意大利-日耳曼语的“弓”的词,可以与波罗的-斯拉夫语和希腊语的“柳树”和“杜松”一词联系起来,“有很好的理由认为柔软的杜松或柳树枝被用作弓。”波罗的-斯拉夫语和希腊语形式指向 *arku-; “与许多植物名称一样,这很可能是一个非印欧语借词。”

    电学意义上的用法可追溯至1821年。