起源于14世纪末的英语词汇列表
-
infinite(adj.)
-
infirm(adj.)
-
infirmity(n.)
14世纪末, infirmite,"疾病,疾病; 能力不足,虚弱",源自古法语 infirmité, enfermete "疾病,疾病,疾病; 道德上的软弱",直接源自拉丁语 infirmitatem(主格 infirmitas)"力量不足,虚弱,软弱",还有"较弱的性别" [Lewis],是 infirmus "虚弱,脆弱"(见 infirm)的质量名词。
-
inflexible(adj.)
-
influence(n.)
14世纪末,这是一个占星学术语,指的是“星星在特定位置时释放的流动的天体力量,对人的性格或命运产生影响”,源自古法语 influence,“星星释放的对人的性格和命运产生影响的力量”(13世纪),也指“水流,流入”,源自中世纪拉丁语 influentia,“流入”(在占星学意义上也使用),源自拉丁语 influentem(nominative influens),现在分词形式 influere,“流入,涌入,倾入”,由 in- “进入,到,上,向”(源自 PIE 词根 *en “在”)+ fluere “流动”(参见 fluent)。
中古英语的意义范围是非个人的,指的是任何能产生效果的能量流出,包括液体或蒸汽物质以及非物质或不可观察的力量。意思是“人们通过看不见的影响力施加影响”始于1580年代(这个意义在中世纪拉丁语中已经存在,例如阿奎那斯); 意思是“通过不可察觉或看不见的方式产生效果的能力”始于1650年代。Under the influence(指酒精等)“喝醉”首次出现于1866年。
-
informer(n.)
14世纪晚期, enfourmer “教练,教导或提供建议的人”,源自 inform(中古英语 enfourmen)和古法语 enformeor。意思是“传达信息的人”于15世纪中期出现; 指“向另一个人提供信息”(尤其是指违法行为)的意思约为1500年。
-
information(n.)
14世纪后期," informacion ",表示"通知的行为,传递消息",源自古法语" informacion "、" enformacion ",源于拉丁语" informationem "(主格形式为" informatio "),意为"概要,概念,思想",是" informare "的动名词形式,意为"训练,指导,教育; 塑造,赋予形式" (参见 inform )。其恢复的拉丁拼写是在16世纪。
意指"关于特定主题的传达的知识",始见于15世纪中期。该词曾被用于1937年电视广播信号的引用; 1944年用于指打孔卡片操作系统; 1953年用于描述 DNA。 Information theory 诞生于1950年; information technology 用于商业管理领域的术语,创于1958年(起初为"《哈佛商业评论》"杂志所编); information revolution 由于计算机技术的进步,在1966年诞生; 而 Information overload 诞生于1967年。
-
infortunate(adj.)
-
ingot(n.)
-
inhabit(v.)